Поиск Загрузка

➤. Часть 28

Профессор МакГонагалл, едва справившись с Отделом магического правопорядка, теперь столкнулась с новой проблемой. Она уставилась на сидящего перед ней мужчину, его лицо было красным, как переспелый помидор, а взгляд – виноватым.

— Как вам и вашему сыну удалось спастись от взрыва? Он был… огромным, — произнесла Минерва, голос ее был тих, но полон немой угрозы.

Гарри пожал плечами, словно пытаясь сбросить с себя невидимый груз.

— Я обнаружил, что могу устанавливать связи с помощью магии, — начал он, его голос был тихим, почти шепотом, — и увлекать за собой других, перемещая нас с места на место. С колдунами, конечно, сложнее, но все же возможно. Если бы профессор Снейп был ближе к нам, я бы смог захватить и его. — Его глаза потускнели, как затухающий огонек. — Конечно, если бы он не попытался использовать смертельное проклятие на наших кексах, взрыв был бы ЗНАЧИТЕЛЬНЫМ, а не просто мощным.

Минерве захотелось хныкать. Она ожидала чего-то глупого, вроде двух лет заключения для Гарри, или минус миллион баллов, или что-то в этом роде. Но это не было нападением на дом сына Гарри. Горан ждал снаружи замка, готовый к худшему.

— Так что… наверное, мне больше не стоит делать кексы Хаоса, верно? — пробормотал мужчина, его голос дрожал.

Взгляд Минервы был таким пронзительным, что у него чуть не подкосились ноги.

— А… точно, — пролепетал он, поспешно отводя взгляд.

***

Мадам Помфри едва не схватилась за сердце, увидев мистера Поттера, держащего на руках мужчину, словно куклу, в слегка тлеющей учительской мантии.

— Поторопитесь и положите его на эту кровать, — прошептала она, ее голос был хриплым от волнения. — Что случилось?

Гарри аккуратно положил мужчину на кровать.

— Мой сын пытался сделать съедобную версию каменных пирогов Хагрида, — начал он, его голос был тихим, но решительным. — Ну, по крайней мере, съедобную для людей. — Он нахмурился, словно пытаясь вспомнить детали. — Они получились магически нестабильными, и я отвел нас обоих на безопасное расстояние, когда вошел профессор Снейп. — Он посмотрел медсестре в глаза, в которых читались шок, понимание и гнев. — Он наложил на нас смертельное проклятие. Полагаю, он почему-то нацелился на кексы.

Поппи кивнула, ее губы были сжаты в тонкую линию.

— Значит, это результаты самообороны? — спросила она, ее голос был тихим, но твердым.

Гарри грустно усмехнулся.

— Вообще-то, насколько я могу судить, это своего рода карма, — ответил он. — Он ударил один из кексов, что вызвало взрыв, в результате которого он пострадал. — Он выпрямился, его взгляд стал более профессиональным. — На момент последнего осмотра я восстановил большинство его тканей, сломанных костей, порванной кожи и так далее. Есть четыре исключения. — Он указал на самое очевидное. — Его позвоночник был поврежден, когда его бросили в каменную дверь Горана. В этой области есть какая-то магия, которая препятствует исцелению. Он также имеет повреждения от темного проклятия на двух пальцах левой руки, от какого-то артефакта, который не очень хорошо сочетался со взрывом. — Он взглянул на открытую метку Пожирателей смерти. — Я также не смог снять эту метку в то время. Признаюсь, я не очень старался.

Поппи вздохнула.

— Я понимаю, — сказала она, ее голос был тихим, но полным понимания. — Учитывая силу взрыва, ему повезло, что он остался жив.

Гарри посмотрел на неподвижного мужчину.

— Это действительно так, — согласился он. — Он снова посмотрел на медсестру. — Профессор МакГонагалл связывается с Отделом магического правопорядка по поводу этого инцидента, пожалуйста, сообщите ей, что я буду в Мерпе, в библиотеке, когда она захочет со мной связаться.

Глаза Поппи слегка блеснули.

— Минутку, молодой человек, — сказала она, ее голос был строг, но в нем звучала забота. — Возможно, у меня не так много опыта общения с пациентами-троллями, но я бы хотела осмотреть вас обоих и убедиться, что вы целы и невредимы. — Ее палочка не переставала накладывать многочисленные заклинания на бессознательное тело Снейпа. — Вы уже исцелили этого человека так, как я могла, и он просто нуждается в отдыхе… так что отведите меня к вашему сыну, чтобы мы могли убедиться, что с ним тоже всё в порядке.

Гарри слегка смягчился и улыбнулся.

— Спасибо, мадам Помфри. Мы очень ценим это, — ответил он.

Вместе они направились к главному входу в замок, оставляя позади бессознательного мужчину, который, сам того не осознавая, привел за собой отряд бета. Джим был недоволен действиями этого человека.

***

Сириус Блэк сидел за столом, заваленным жирными тарелками. По сравнению с двенадцатью зельями, которые он принял сегодня, это был рай.

— Эми, пожалуйста, возьми что-нибудь, — попросил он, его голос был слабым. — Это слишком много для меня.

Ее глаза, полные вины, улыбнулись ему.

— Сири, тебе нужно восстановиться, — сказала она, ее голос был тихим, но полным любви. — У вас есть замечательный молодой человек, которому нужно, чтобы вы были здоровы, хотя бы физически.

Он нахмурил брови.

— О, Эми, ничего страшного, — ответил он, его голос был немного хриплым. — Я исправлюсь через день или два, вот увидишь. — Он взял макароны, залитые густым белым соусом, и кусочки курицы. — Знаете, негра нельзя удержать. — Его выразительные глаза стали немного жесткими. — Так что мы делаем по этому делу?

Она вздохнула.

— Я приглашаю Ремуса Люпина и Андромеду Тонкс в эту ситуацию, — сказала она, ее голос был тихим, но решительным. — Я знаю, что они, как никто другой, захотят убедиться в том, что вы действительно невиновны. Андромеда никогда не сдавалась, понимаете?

Сириус вздохнул, потирая левое предплечье. Вскоре после того, как он был арестован, кто-то в темной мантии наложил на него заклинание, похожее на темную метку. Ему было трудно обвинять людей в том, что они не доверяют его словам, не то что в суде, где он мог по-настоящему постоять за себя.

Амелия передала ему тарелку с жареными ребрышками и картофелем.

— Мы все еще собираем данные по этому делу, но вы официально оправданы Министерством, — сказала она, ее голос был тихим, но полным надежды. — Мы держимся ближе к поясу, чтобы попытаться выяснить, что случилось с Питером, не сообщая, жив ли он.

Худой мужчина слегка зарычал.

— Проклятая крыса, — прошипел он, его голос был полон ненависти. — Доверил ему все, а он предал. — Он со злостью откусил от лежащего перед ним мяса. — Эми, если я его поймаю, будет… ОЧЕНЬ трудно будет не убить этого ублюдка.

Амелия почти рычала.

— Это существо заплатит за свои действия, не бойся, — сказала она, ее голос был твердым, но полным сочувствия. — Она собрала свои яростные эмоции в руки, немного стыдясь того, насколько экспрессивной она была. — Как бы то ни было, теперь у нас есть описание обеих его форм, и я приобщила Грозного Глаза к делу. Вы же знаете, какой он дотошный.

Выражение лица Сириуса приобрело мечтательный, немного отчаянный оттенок.

— Эми, я ведь ухожу, правда? Мы… Я здесь, да? Это реально? — спросил он, его голос был тихим, но полным надежды.

Она крепко обняла его за плечи, не обращая внимания на слезы на его лице.

— Шшш, Сири, — прошептала она, ее голос был тихим, но полным любви. — Теперь все хорошо. С тобой все будет хорошо. У нас все будет хорошо. — Она толкнула его в бок. — Теперь съешь тыкву или что-нибудь еще. Все это мясо хорошо, но тебе нужны овощи.

http://tl..ru/book/100793/3988551

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии