➤. Часть 43
Сердце Гарри чуть не выпрыгнуло из груди, когда он увидел отдел с книгами о Гарри Поттере. Не раздумывая, он направился дальше, уже мысленно обещая Джиму взять несколько книг о немагических животных в дополнение к "Зверям магической дикой природы", найденным ранее. Конечно, обещание было дано после мучительных споров и быстрого совещания с Салли, чтобы убедиться, что основная книга не противоречит магловским романам.
Ища книги по истории Министерства магии, Гарри услышал тихий плач. Нахмурившись, он заглянул за угол и увидел ту самую кареглазую девушку, которая сидела на огромной книге, крепко обнимая роман, взятый им ранее. Немного неловко, он шагнул вперед.
— Эй, ты в порядке? — спросил он.
Девушка задыхалась, пытаясь быстро вытереть глаза.
— Да… Да, да, я в порядке. Я просто… Я что-то искала, и какая-то пыль попала мне в глаза. —
Гарри сел рядом, прислонившись к стене.
— Да, я заметил, что здесь много пыли. Наверное, кто-то должен бы прибраться. — Он потянулся к мешочку с веревками и быстро достал носовой платок из купленного ранее запаса. — Вот, воспользуйтесь. Я знаю, как неприятно вытирать пыль с глаз и прочего. —
Она нерешительно взяла платок и вытерла глаза. Затем посмотрела на мальчика.
— Я… я действительно в порядке, знаешь. —
Он кивнул.
— Я знаю, что ты там. Просто много пыли. —
Она задумалась, сколько ему лет… Он был ниже ее ростом, но казался каким-то более взрослым. Девушка слабо улыбнулась.
— Да, пыль. Плохо для книг и всего остального. —
Он широко улыбнулся.
— Ты не поверишь. Я бы хотел забрать их все, понимаешь? Сегодня я уже почти исчерпал свой лимит, а их осталось так много! —
Она ответила улыбкой чуть шире.
— Ну… Я имею в виду, что давно ждала этого места. Много новых вещей, понимаешь? Мама говорит, что я не могу купить слишком много, потому что у нас не хватит места в доме. —
Гарри протянул руку.
— Что ж, я могу тебе посочувствовать. Меня зовут Гарри. А тебя? —
Она крепко пожала ему руку.
— Гермиона, Гермиона Грейнджер. Я собираюсь поступить в Хогвартс, первая в моей семье. — Она внезапно замолчала, словно случайно выдала какой-то темный секрет.
Гарри кивнул.
— Да, я тоже первокурсник. Мои родители уехали, но у меня еще не было возможности с ними познакомиться. Я тоже первый в своей семье, кто поступил в Хогвартс. —
Улыбка Гермионы подняла ему настроение. В ее глазах снова заблестел тот же свет, что он видел раньше.
— Так ты читаешь книги? Это мой третий поход на Аллею, но мама не разрешала мне брать палочку до сих пор, потому что она думала, что я буду слишком искушен, чтобы использовать ее. —
Гарри покачал головой.
— Я достану все книги сегодня вечером, но это не займет много времени. Я нашел трюк, благодаря которому могу выучить все очень быстро, даже за ночь. Думаю, мне понадобится около дня на каждый учебник, чтобы запомнить его содержание. —
Ее глаза расширились.
— Правда?!?!! Это заклинание? Может, зелье? Я слышала, что леди Когтевран сделала какую-то штуку для головы, которая давала тебе знания, или, может быть, это было ожерелье, в любом случае, я слышала, что ты мог носить его и помнить все, что угодно. Или это было зелье… которое должно было сделать тебя умным на короткое время? Я помню, что его запретили из-за списывания на тестах, или нет… —
Он рассмеялся.
— ДЫШИ! Не теряй сознание, иначе я не смогу ничего ответить! — Он встал и взял ее за руку, потянув к одной из самых жутких полок. Остановившись у книги, которая, казалось, истекала кровью, он поднял вторую копию.
— Охрана разума, мастерство окклюменции. — Она взяла книгу в руки и прочитала название.
Гарри кивнул.
— Это часть магии разума, и это один из немногих навыков, который никто не может обнаружить, если вы практикуете или используете его дома. — Он усмехнулся ее внезапному интересу. — По сути, вы используете небольшое количество магии и большое количество медитации, чтобы упорядочить свой разум. Вы получаете массу преимуществ. — Он начал считать пальцы. — Я могу запоминать все, что у меня есть, могу воссоздавать увиденное, включая книги, и читать их в своей голове. В моем мире есть зона разума, поэтому время, проведенное там, движется так же быстро, как и мои мысли, что гораздо быстрее, чем снаружи, где мне приходится ждать, пока тело догонит меня. Там я могу читать и учиться, и каждая секунда кажется мне часами. — Он притянул ее обратно к их импровизированной скамейке и усмехнулся тому, как крепко она обнимает книгу. — Она дает мне контроль над большинством моих воспоминаний, помогает справляться с травмами прошлого и даже защищать свой разум от людей, которые пытаются вторгнуться в него, что называется "легилименцией". —
В этот момент Гермиона двигалась почти автоматически, пока ее разум размышлял о преимуществах. Гарри ухмыльнулся.
— Но знаешь, что самое лучшее? —
Гермиона облизнула пересохшие губы.
— Что? —
Он указал на свою голову.
— Ты можешь читать книги, практиковать магию и прочее в своей голове, пока спишь, а твое тело все равно остается в реальном мире. —
В этот момент он попал в объятия каштановой ракеты, которая почти сразу после этого побежала в дом своей матери, чтобы купить книгу. Гарри на мгновение застыл на месте, затем покачал головой и последовал за ней.
~~~
Джин Грейнджер уже несколько минут искала свою дочь. Ей казалось, что она слышит чьи-то оскорбления, но когда она дошла до места, там уже была какая-то светловолосая девочка, смеющаяся с двумя смуглыми мальчиками, которые бродили в одиночестве. Услышать, как ее любимица визжит над книгой, было бальзамом на душу. Обернувшись, она увидела своего ангела, бегущего к ней с каким-то темным предметом. Пытаясь истолковать слова дочери: "Я в восторге, давай я куплю", она заметила мальчика, который шел к ним с той же стороны, откуда она прибежала. Она улыбнулась своей девочке.
— Так кто же этот твой юный друг? —
Гермиона замерла от смущения и легкого страха. Она не хотела произвести на мальчика самое плохое впечатление, он уже видел, как она плачет. Гарри протянул руку.
— Меня зовут Гарри. Полагаю, вы — миссис Грейнджер? — Они пожали друг другу руки, и он улыбнулся покрасневшей девушке. — Боюсь, что ваша дочь немного опередила меня, когда она нашла книгу, которая ее заинтересовала. —
http://tl..ru/book/100793/3988452
Rano



