Поиск Загрузка

➤. Часть 81

Каждый ученик старательно повторял движения палочки, как их учил профессор. — Это основные движения, но если вы будете усердно тренироваться, то сможете сокращать их, не теряя силы. Самые искусные дуэлянты могут произносить свои любимые заклинания вообще без движений, вот так, — он направил палочку на крышу, и бесшумное, но сокрушительное заклинание оглушающе врезалось в поверхность. — Ух ты, это навеяло хорошие воспоминания, — усмехнулся он, глядя на широко раскрытые глаза учеников. — А теперь давайте перейдем к основам. Если мы достигнем достаточного прогресса, я смогу познакомить вас с одним из моих любимых заклинаний — заклинанием, меняющим цвет. Оно простое, действует недолго, но очень увлекательное!

Гарри был заворожен. Он уже даже не произносил заклинания, а просто наблюдал за магией, исходящей от десятков палочек, окружавших его. Оранжевая сила Гермионы вихрилась, пульсировала, вытягивалась, капала… каждое движение палочки оставляло перед ней след, который затем медленно исчезал. Каждый раз, когда новая нить магии касалась предыдущей, старая задерживалась дольше, черпая силу из пересечения двух потоков. Он протянул руку, чтобы остановить ее. — Гермиона, просто… иди медленнее. — Она уже собиралась что-то ответить, но увидела, как ярко сияют его глаза… нет, не ярко. Они просто светились. В глубоком зеленом цвете даже появились белые нити. Он видел то, чего она не могла видеть. — Хорошо… хорошо, Гарри, но ты должен показать мне это воспоминание позже, чтобы я могла увидеть то, что видишь ты, хорошо?

Он усмехнулся, когда она начала медленно выполнять каждое движение. Это в какой-то мере объяснило Гарри, что такое палочки, или, по крайней мере, почему волшебники вообще начали их использовать… здесь была точность. Энергия, поступающая в палочку, вспыхивала и подпрыгивала, соответствуя настроению и сердцебиению Гермионы, но на выходе получался ровный, тонкий и точный поток. Гарри снова коснулся ее руки, заставив ее приостановиться. — Скажи… что-нибудь. Просто случайные латинские слова. А еще лучше скажи «Люмос», потом «Свет» и повторяй эти движения вперед-назад. — Она пожала плечами. Гарри завороженно смотрел, как она повторяет все действия, по одному разу для каждого языка. От того, на каком языке она говорила, зависел цвет магии… Это было важно? Значило ли это что-то? Но еще важнее был каденс, согласные звуки в словах. С каждым ударом в предложении магия пульсировала на выходе. Возможно, именно для этого и нужны были слова. Волшебники не могли видеть, когда прекращаются удары, поэтому, вероятно, они рассчитывали, когда они понадобятся, во время заклинания… Или просто угадывали, пока не получалось. Даже сейчас ее палочка беспорядочно светилась разными цветами, вместо того чтобы светиться обычными световыми чарами. Ну, кроме этого. Мерлин, как же болят его глаза. — Я должен был попросить тебя произнести отдельные слова. Глядя на световые чары, я просто остолбенел. — В этот момент Гарри и Гермиона осознали, что стало ужасно тихо. Похоже, они также привлекли к себе не мало внимания. К счастью, покраснение, похоже, помогло. — Это превзошло все мои ожидания, миссис Грейнджер. Я снимаю десять баллов с Когтеврана за то, что он отлично бросил Люмос еще до того, как мы его рассмотрели. — Оказывается, она еще и краснеть умеет. Ну что ж. Гарри поднял руку. — Простите, профессор, я наблюдал, как мой язык меняет магию, пока двигал палочкой. Мы не пытались отвлечь…

Упс. Оказывается, это не то, что нужно говорить, чтобы все перестали на тебя пялиться. А может, это потому, что его глаза все еще светились. Это было прискорбно. Гарри сейчас действительно был не в своей тарелке. В глазах Филиуса был блеск, который немного нервировал Гарри. Его улыбка тоже была немного тревожной. — Мистер Поттер, это был всего лишь вводный урок. Но если бы вы могли остаться после уроков, я был бы вам очень признателен. — К счастью, они вернулись к движениям палочкой, хотя Гарри пришлось пару секунд извиняться перед Гермионой за то, что смутил её, и обещать показать, как это выглядит, позже. Падма только хихикнула, предательница. Не то чтобы он представлял, что она могла сказать, чтобы успокоить Гермиону, но хихиканье не помогало.

***

Когда последние студенты ушли, Гарри, собравшись с мыслями, помахал друзьям рукой и вышел в коридор. — Итак, я полагаю, вы обладаете даром зрения, мистер Поттер? — Профессор Флитвик, казалось, почти вибрировал от энтузиазма. — Да, сэр. Я наблюдал, как все извергают магию, размахивая своими палочками, и мне захотелось рассмотреть ее получше. Это было… очень красиво. — Учитель с тоской посмотрел на него. — Я слышал, что каждый вид выглядит по-разному для каждого пользователя. Один человек даже почувствовал запах магии. Он сказал, что удивительные чары пахнут виноградом. — Гарри пожал плечами. — Я вижу нити, или веревки, или что-то еще. Хотя обычно они все одного цвета… Когда Гермиона использовала латину, она превратилась из обычной оранжевой в светло-голубую. — Профессор кивнул. — Это вполне ожидаемо. Палочка — великий уравнитель… Она ограничивает магию, проходящую через нее, до управляемых уровней и позволяет тонко контролировать форму магии, выходящей из нее. Латынь изначально была создана для того, чтобы исключить эмоции из магии, чтобы она не так сильно зависела от того, что чувствует заклинатель. Самые могущественные маги используют другие языки, которые усиливают определенные эмоции, такие как любовь или ненависть. — Он отправил еще один шатающийся снаряд на крышу. — Заклинание молчания означает, что вы контролируете свои эмоции настолько, что сильные эмоции не мешают течению вашей магии. Если вы используете слова, то эмоций, конечно, не будет, а значит, заклинание будет легче, но слабее по силе. — Взгляд учителя снова обратился к мальчику. — Скорее всего, мои занятия покажутся вам скучными. Не стесняйтесь приносить посторонние материалы, чтобы заинтересовать себя… впрочем, у меня обязательно найдется для вас занятие. Я также буду признателен, если вы поможете своим товарищам освоить практические разделы курса, поскольку преподавание всегда помогало мне понять магию на более базовом уровне.

http://tl..ru/book/100793/3988490

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии