➤. Часть 84
Гарри вздохнул. — Ну, я собирался сделать магический портрет Мудрости, моего библиотекаря. Но как-то все запуталось.
Гермиона слегка кивнула. — Неужели в этой путанице замешана огромная демоническая собака?
Он моргнул. — Да, действительно. Серби.
Услышав свое имя, двенадцатифутовый одноглазый Цербер решил полизать свою сосульку. Он поднял Гарри на три фута от пола, прежде чем тот с грохотом рухнул на пол. Гарри поднял голову, щеки его пылали. — А… да. Познакомьтесь с Серби.
Слегка мокрый волшебник старался выглядеть достойно, с трудом поднимаясь на ноги. Трейси ухмыльнулась. — Значит, его зовут Серби?
Гарри снова рухнул на пол, покрытый слизью. Падма усмехнулась. — Он мне нравится!
***
В конце концов, конечно, один из профессоров поселил у себя массивного черного Цербера, одна из голов которого до смерти зализала студента. Профессор МакГонагалл кашлянула. — Мистер Поттер, когда вы описывали это заклинание, вы не упомянули размер… вашего аватара.
Гарри поднял голову, руки его были заняты слюной, которую он только что вытер с лица, и вздохнул. — Да, простите за это. Я планировал использовать разновидность портретных чар, чтобы один из моих ментальных аспектов отвечал на вопросы и прочее.
Он протянул руку и рассеянно почесал свою огромную голову. — Серби вроде как мешает, и я гораздо меньше контролирую его, поскольку он не часть меня.
Филиус Флитвик оторвал взгляд от записей, которые он лихорадочно записывал. — Он действительно похож на питомца Хагрида — Пушистика. Вы его для этого придумали?
Гарри моргнул. — Что за грипп… Погоди, Хагрид назвал Цербера ПУШИСТЫМ?
В какой-то момент Падме удалось подкрасться к огромному псу и обнять его за переднюю левую лапу. — ОН! Кто такой Пушистик!
Нахмурившись, Гарри протянул руку и засунул ее в череп массивного существа. — Полагаю, это, по крайней мере, описательно. Однако теперь, когда он сам по себе, его зовут Серби. Во время всей этой истории с профессором Квирреллом я обнаружил, что он истекает кровью.
Он вздохнул, когда его рука замерла, вцепившись в голову долговязого пса. — Я не успел спасти все три головы, и Серби умирал. Но мне удалось втянуть его душу в свой разум, даже если я не смог спасти его тело.
Дети в комнате все еще были ошеломлены и молчали, за исключением Падмы, которая ворковала в массивную лапу, за которую она ухватилась. В какой-то момент Дамблдор отошел, и несколько учителей посмотрели на него либо с восторгом, либо с благоговением, либо (в случае мадам Пинс) с чувством ужаса от того, что они делят библиотеку с призрачной собакой размером с небольшую гору. К счастью, Гарри не успел заметить большую часть суматохи и резко дернул его за руку…
Внезапно появился маленький черный щенок. Он улыбнулся. — Вот так! С тобой гораздо лучше, когда ты щенок.
Падма вскрикнула и нырнула за шокированным щенком. Гермиона осторожно потянула Гарри за рукав. — Неужели… Сработало?
Гарри с улыбкой кивнул. — Да, хотя я и хотел сделать портрет, но, думаю, так будет лучше. Поскольку это призрак, а не моя магия, заклинание должно быть постоянным.
Мадам Пинс спокойно подошла к мальчику. Щенок был гораздо более приемлем, если он не плохо обращался с книгами. — Мистер Поттер, не могли бы вы рассказать нам, как мы будем вести наши поиски с помощью этого Серби?
Гарри кивнул. Он щелкнул пальцами. Серби исчез из объятий Падмы и завис перед Гарри, его глаза светились зеленым светом. Гарри мягко улыбнулся. — Серби, пожалуйста, найди способ сделать твое поисковое заклинание доступным для других пользователей магии.
Собака тихонько тявкнула, а потом словно засохла. Зеленый туман влетел во все стеллажи, клубясь между ногами и над стеллажами с книгами, вниз по рядам знаний, к которым студенты не прикасались годами, и вверх по полкам, которые игнорировались десятилетиями. Даже когда студенты начали роптать, в библиотеке появились яркие пятна света, которые, казалось, пульсировали светло-зеленым цветом. Через несколько мгновений туман рассеялся, и Серби снова парил перед волшебником, держа свиток во рту. Погладив его по голове, Гарри взял свиток и открыл его.
— Посмотрим… Похоже, у Серби есть три варианта, как облегчить произнесение этого заклинания. Во-первых, разделить его на десять частей и попросить десять волшебников или ведьм произнести его одновременно.
Гермиона нахмурилась. — Ну, я думаю, это сработает, но они должны быть очень хороши в совместном кастинге.
Он кивнул. — Да, это было бы неприятно. Второй вариант — наложить его в совершенно немагической среде, чтобы один волшебник или ведьма могли наложить его за три дня, и ни одна из старых работ не была бы уничтожена в процессе.
Она надулась. — Три дня!? Это… просто неразумно.
Он вздохнул. — Да, перерывов тоже нет. На самом деле, у большинства из них нет на это сил.
Гермиона наклонилась. — Что за последняя?
Гарри усмехнулся. — Руны. Очевидно, руны проецируют магические узоры в воздух, так что если я все сделаю правильно, то смогу имитировать все движения палочки, используя действительно сложную систему рун. Это все равно потребует огромного количества энергии для еще одной такой палочки, как у Серби, но базовая версия может быть превращена в кулон или небольшую доску или что-то в этом роде и использоваться одним человеком.
Профессор Флитвик шагнул вперед, его записи продолжали увеличиваться. — Не могли бы вы показать мне базовую версию этого заклинания, мистер Поттер?
Гарри моргнул, снова заметив всех, и покраснел. — А… Да, без проблем, сэр.
Он взмахнул рукой, и десятки нитей начали делать десятки фальшивых движений палочкой, пока масса не превратилась в плавающий зеленый шар. — Найдите мне несколько вводных текстов о рунах.
Шар начал быстро перемещаться по полкам. Гарри вздохнул. — Чтобы облегчить кастинг, эта версия занимает НАМНОГО больше времени. Церби разбита на множество мелких частей, чтобы быстрее находить ответы, но, по крайней мере, эту можно легко разыграть и запустить. Чтобы закончить поиск в библиотеке, потребуется около двадцати минут.
Вмешалась профессор МакГонагалл. — Отличная работа, мистер Поттер. Не могли бы вы научить меня просить о чем-то, чтобы я мог поделиться этим с другими учителями и записать для будущих директоров и директрис?
http://tl..ru/book/100793/3988608
Rano



