➤. Часть 87
— Отлично! — усмехнулся он, в глазах его заплясало лукавство. — Мне нравятся люди с идеями.
Он повернулся к Падме, словно заговорщически подмигнув.
— Эксперименты с пончиками только что вошли в список наших новых кулинарных изысканий. — Он склонился к ней, понизив голос. — Между нами говоря, некоторые люди не слишком жалуют расширение границ кулинарии.
О да, это определенно была Гермиона. И, похоже, Терри пытался отвлечь ее от завтрака, который, судя по всему, доставил ей немало неприятностей, пытаясь убедить ее, что контрольная работа вполне возможна уже в первый день.
Невилл колебался, словно не решаясь задать вопрос.
— Ты… ты общаешься с этой девушкой?
— Поначалу да, — ответил Гарри, саркастически усмехнувшись. — Но теперь это слишком весело. Не говоря уже о том, что «Буррито» получился гораздо лучше, чем я думал.
Мальчик кивнул, щеки его покраснели.
— Часть его попала на меня. Но если забыть про острый соус и майонез, то получилось очень даже неплохо.
Падма и Гарри уставились на Невилла, который медленно краснел. Гарри повернулся к Падме, взгляд его стал серьезным.
— Я хочу оставить его себе. — Он повернулся к ней, словно предлагая сделку. — Я оставлю тебя. Теперь ты мой товарищ. Появись в библиотеке позже.
В это же время шли занятия, но Гарри это не волновало. Он оставил Мудрость записывать лекции, пока он и Гнев обсуждали будущие кулинарные проекты. С двумя любителями еды возможности были безграничны.
***
Терри снова застонал, словно не выдерживая натиска.
— Гермиона, я уверен, что это был плохой выбор, но действительно… сколько людей могут взять случайную еду для завтрака и сделать из нее взрывчатку?
Она продолжала ворчать, не унимаясь.
— Да, я думаю, это было потрясающе и все такое. Но он поделился им с Падмой ПЕРВОЙ и… эээ… — Она быстро обернулась к классу, словно желая сменить тему. — Итак, растения. Растения — это интересно.
Терри ухмыльнулся, наблюдая, как девушка краснеет, словно спелый помидор.
— Да. Очень похоже.
***
После одного извинения (которое смутило Гарри почти так же сильно, как и то, что Терри во время него хихикал), Гарри и его друзья направились в библиотеку. Библиотечные покои? Как бы они ее ни называли, это была комната магических исследований. Они немного поговорили о гербологии и даже немного покричали, когда Гермиона узнала, что Гарри потратил значительную часть своего времени, пытаясь создать пончики с начинкой из яиц и уксуса. Видимо, ей и Падме повезло, так как рыжеволосый мальчик (который был Уизли и которого звали Рон) оказался не таким уж идеальным. Каким-то образом Рон обидел ОБОИХ партнеров и получил отчисление за первые четыре минуты урока. Ни Терри, ни Гермиона не смогли бы понять, что он сказал. Тем не менее, урок был прост. Они должны были узнать, как защитить себя. Оказывается, был даже факультатив по защите других от свежих фруктов. Магическая еда в определенный момент становилась опасной для всех.
Гарри подумывал просто пригласить Невилла с собой, но мальчик казался подавленным толпой, а он не хотел, чтобы его заставляли быть товарищем. По крайней мере, такая возможность была предоставлена. Он не знал, почему он знает, когда людям можно доверять, а когда нет. Это было связано с тем, как ощущалась их магия, как они двигались и как дышали. Невилл казался хорошим человеком, как и другие его друзья.
Мысленные блуждания Гарри вернулись к реальности, когда они вошли в Магический исследовательский проект… МРП? Мерп. В комнату Мерпа.
— Привет, Сьюзен, Ханна. Все согласны называть это комнатой Мерпа?
Ханна сделала паузу, словно обдумывая предложение.
— Мерп?
— Магический исследовательский проект. МРП, Мерп. — Гарри, казалось, не обращал внимания на ее сомнения. — Конечно, почему бы и нет.
Падма наклонилась к ней, словно желая предупредить.
— Хочу предупредить, что сегодня вам обоим следует избегать разговоров о разработке продуктов питания. Я думаю, что хранение и производство — это нормальные темы, но не создание рецептов в данный момент.
Гарри и Гермиона обменялись взглядами, словно подтверждая друг другу свои мысли.
— Да… На данный момент мы прекратили огонь. Но я уверен, что тема создания изысканных блюд будет поднята снова. — Гарри усмехнулся, увернувшись от удара по руке.
Сьюзен листала книгу, словно в поисках чего-то важного.
— Как продвигается работа над заклинанием суспензии зелий? Оно очень сложное?
Гарри со вздохом сел на место во главе стола.
— И да, и нет. Мудрость помогла мне довольно хорошо понять процесс, но я столкнулся с некоторыми трудностями.
Ханна подняла глаза от того, над чем она работала в ящике.
— Что за проблема?
— Ну, во-первых, я никогда раньше не видел, как это делается, поэтому я потерял самый простой способ научиться этому. Способность видеть магию позволяет мне пропустить большую часть работы. — Гарри провел рукой по волосам. — Во-вторых, на уровне волшебника ты должен быть беспалочковым, без слов и почти неподвижным. Судя по всему, заклинание требует почти идеального количества энергии. Слишком много — и цель просто… взорвется. Слишком мало — и ничего. — Гарри усмехнулся. — С другой стороны, я теперь знаю, что Оглохни делает чертовски хорошую работу. Прошлой ночью никто на моем этаже вообще не проснулся.
Падма странно посмотрела на него, словно не веря своим ушам.
— Сколько взрывов?
Мальчик пожал плечами.
— Я перестал считать после тридцати или около того. Честно говоря, раз двадцать после этого я просто начинал развлекаться, устраивая взрывы.
Падма сузила глаза, словно подозревая его в неискренности.
— Я думала, ты читал вчера вечером.
Он кивнул, словно подтверждая ее слова.
— Я провел большую часть ночи, читая в своем воображаемом мире. Я просто не хотел навредить себе, произнеся взрывное заклинание в собственной голове. Я же не могу сказать все это в Большом зале.
Она кивнула и вернулась к книге, словно не желая продолжать этот разговор.
Она снова посмотрела на нее и откинулась назад.
— Эй, позволь спросить… Я читала книгу о косметических чарах, заклинаниях и прочем. — Она проигнорировала хихиканье Терри. — Здесь есть парочка, которые мы могли бы выучить. Чистка зубов, стрижка ногтей, удаление волос и тому подобное.
К удивлению Сьюзен, Гарри выглядел заинтересованным. Он усмехнулся.
— Мне нравится эта идея. Я знаю, что многие люди портят зубы, слишком сильно надавливая на них щетками и прочим, а я ненавижу искать ножницы, когда мне нужно подстричься… Помечай страницы и добавляй в список.
«Список» был новой идеей. По сути, они собирали заклинания, которые, по их мнению, относились к трем категориям: Утилитарные, Игровые и Веселые. Повседневные заклинания как нельзя лучше подходили под утилитарную категорию…, ну, некоторые из них. Падма полагала, что Гарри не нужно знать особое заклинание, чтобы завить волосы подмышками или натереть уши воском. Еще несколько заклинаний показались ей просто… глупыми.
http://tl..ru/book/100793/3988496
Rano



