Глава 58
— Ого, это действительно хорошая штука, — заявил Гарри с полным ртом булочек. Он не знал, говорит ли это его голодный желудок или это действительно так. Кто же знал, что беготня со слишком большим количеством магии действительно вызовет аппетит.
— Благодарю вас, милорд, — сказал Алекс, слегка склонив голову, стоя рядом с ним. Хотите еще, милорд?" — спросил лейтенант, увидев, что он закончил свою порцию, и протянул ему еще.
— Не возражаю,, — сказал Гарри с усмешкой, схватив половину горсти и положив ее на свой крошечный поднос.
-Еще раз, — начал Алекс, — я глубоко сожалею о нападении на вашу уважаемую особу, милорд. Я не смог понять, кем вы были, и это глубокая неудача для моего Низменного "Я"."
— Ладно, ладно, — сказал Гарри, когда он услышал достаточно и получил много плохих флюидов от этого человека. Он казался очень преданным, даже слишком преданным, чтобы, если Гарри прикажет ему покончить с собой, он сделал бы это без колебаний.
Теперь Гарри ценит преданность, так как это был глубокий арендатор его собственного дома в Хогвартсе, но фанатизм был совершенно другой вещью. Он очень хорошо знал, как Волдерморт использовал это, чтобы заставить своих последователей делать очень извращенные и темные вещи, и он совсем не хотел быть похожим на него.
— Послушай, — сказал Гарри, — это была ошибка. Мы все делаем их, так как в конце концов мы все люди. Ни больше, ни меньше."
— Хорошо сказано, Хорошо сказано, — заговорил Сириус, похлопывая его по спине, как гордый, прихорашивающийся павлин. — Это крестник, которого я вырастил, — добавил он, вытирая что-то в уголках глаз.
Закатив глаза, Гарри услышал сопение в одном из углов и, обернувшись, увидел, что этот кроткий гигант сморкается ему в нос, делая паузу в задании, которое дал ему командир. Он даже заметил, что два других идиота, стрелявших в него и Сириуса, смотрели на него так, словно он говорил о них.
Чувствуя себя беспомощным в окружении шутников и мягкотелых людей, Гарри не мог удержаться, чтобы не усмехнуться про себя.
— В любом случае, — сказал Гарри, пытаясь вернуться к теме разговора, — я должен сказать, что ты действительно хорош со своим клинком."
— Благодарю вас, милорд, — кивнул лейтенант.
-Так как же ты так быстро двигался?" Гарри задал самый важный вопрос, который вызвал его любопытство.
— Много тренировок, милорд, — ответил Алекс, — Плюс некоторые ритуалы, которые я провел."
— Черт возьми, — присвистнул Гарри, — в любом случае тебе придется научить меня пользоваться клинком."
-Для меня было бы честью, милорд, увидеть вас на тренировочном поле и научить вас владеть мечом."
— Спасибо, я с нетерпением жду этого, — кивнул Гарри. Он действительно мог вообразить себя размахивающим неким фамильным мечом, а именно мечом Гриффиндора.
"Я должен сказать," командир, наконец, говорить. -Вы точная копия своего деда." Мужчина, похоже, наконец-то пришел в себя и осознал тот факт, что он, последний Поттер, сидел в своем кабинете, пил чай и ел булочки.
— Неужели?" — Спросил Гарри, оторвавшись от булочек, которые запихивал в рот.
Прямо сейчас они сидели в кабинете командира легиона, где фамильный герб был наклеен за его столом вместе трофеями, трофеями прошлых кампаний, медалями отличия, значками и булавками, а также памятными вещами, расставленными по всему офису.
— Да, не только внешностью, но и личностью, — кивнул грубоватый мужчина. -На мгновение я подумал, что вы-его призрак, который пришел, чтобы преследовать меня, или действительно хитрый ублюдок."
Гарри понял, что он очень похож на своего деда, благодаря тому, что увидел его живой портрет. Однако, похоже, этот человек знал его на более личном уровне. Вот почему Гарри сразу перешел к делу и спросил: "Вы знали моего дедушку?" — и в его голосе просочилась Надежда.
Как бы ни было весело тусоваться с портретами давно умерших родственников и предков, он знал, что это не может быть для него ни здоровым, ни хорошим, ничто не сравнится с реальными людьми.
— Да, мы с ним вместе участвовали в войне Гриндельвальда. Я был новым, многообещающим центурионом семейного Легиона, а твой дед только окончил Часовую башню и женился на твоей бабушке. Мы с ним были в самой гуще событий от битвы под Москвой до Берлина и Атлантики. Там мы создали великую связь и стали братьями по оружию."
— Ух ты, — сказал Гарри, и это было все, что он мог сказать.
И все же, как бы ему ни хотелось узнать больше, он должен был закончить то, ради чего пришел сюда, прежде чем сидеть и размышлять о прошлом.
Поставив чашку на стол, Гарри заговорил более серьезным тоном: — давайте пока оставим формальности, Коммандер. Похоже, вы в основном мой двоюродный дедушка."
— Ха-ха, — хохотнул старик в ответ на замечание Гарри, — мне это нравится-отныне Зови меня дедушкой Лео, мальчик."
— Конечно, дедушка, — сказал Гарри, склонив голову. — Ну, чтобы вернуться к текущим делам, сегодня я пришел сюда в качестве начальника Легиона Грифонов, чтобы проверить, как поживает постоянная армия нашей семьи."
-Конечно, — с глубоким вздохом произнес грубоватый мужчина и еще глубже опустился в кресло. -Ну, если быть честным с тобой, парень, все выглядит не очень хорошо."
-Что вы имеете в виду?" — Спросил Гарри, и его глаза сузились в щелочки.
— Начнем с того, что оставшимся солдатам месяцами не платили жалованья, так как казна крепости давно опустела. В крепости больше не осталось продуктов, чтобы накормить кого-либо, и солдаты были оставлены охотиться за своей собственной пищей в дикой природе. Оборудование отстало от времени, некому больше ремонтировать и чинить наше оружие и доспехи. Руны нужно обновить, место нуждается в капитальном ремонте, нам нужны новые люди, чтобы пополнить наши ряды."
— К тому же все Грифоны почти одичали с тех пор, как ни один лорд не пришел их успокоить."
-Я могу помочь с этим, — сказал Гарри, когда наконец-то нашлось что-то, что можно было быстро исправить.
-Да, можешь, — вздохнул старик, — но это все равно что наложить повязку на зияющую рану на голове. Честно говоря, малыш, я просто могу продолжать и продолжать со всеми проблемами, с которыми мы сталкиваемся, но самое главное-это то, что мораль почти разрушена. Не только наши будущие Лорд и Леди были хладнокровно убиты, но и наши прошлые Лорд и Леди умерли от проклятой Драконьей оспы."
Глядя в пол, Гарри вспомнил об этом, он ничего не мог поделать, когда горе всплыло на поверхность и почти захлестнуло его.
— Тогда есть то, что осталось от Легиона. После двух войн спина к спине-из гордых 5000 сильных мужчин и женщин Легиона осталось только 1250 солдат."
— Что?" — Крикнул Гарри, вскакивая со своего места, как будто молния ударила его в задницу, заставив стул опрокинуться и упасть на землю.
-Да, ты слышал, мальчик, — сказал грубый старик, выглядевший смертельно уставшим от всего этого. — Две последние когорты-это все, что осталось во главе с лейтенантом Алексом и некоторой поддержкой."
— Но… но… — попытался возразить Гарри, — это 75% потерь. Ты хочешь сказать, что от всей постоянной армии Легиона моей семьи осталось только 25%?"
— Да, — просто ответил мужчина, выходя из комнаты в полной тишине.
Гарри вообще не мог сказать ни слова, так много мужчин и женщин погибло и за что? Просто потому, что двое мужчин хотели власти, просто потому, что им не нравилось, как обстоят дела, просто потому, что они были слишком эгоистичны, чтобы принести желаемые перемены ненасильственным способом.
Сидя там, предоставленный своим мыслям, Гарри всем сердцем сочувствовал всем тем волшебникам и ведьмам, которые умерли за его семью. Хотя он и не знал их лично, они все равно пожертвовали своими жизнями ради гораздо лучшего дела.
-Мы были готовы пожертвовать собой, чтобы защитить нашего Лорда и Леди, но ваш лорд-отец приказал нам отступить."
-Что вы имеете в виду?" — Спросил Гарри, глядя на лейтенанта, который заговорил.
-Он имеет в виду, что мы бы остановились в поместье Поттеров, если бы до этого дошло. Но твой отец решил, что не хочет, чтобы то, что осталось от Легиона, было полностью уничтожено, поэтому он приказал нам оставаться здесь, пока мы не услышим от него вестей. Но….."
-Ты ничего не слышал от него с тех пор, как он был хладнокровно убит, — закончил за него Гарри, поскольку старому ветерану было больно даже говорить об этом.
— Да, — печально кивнул старик, — и с тех пор мы придерживаемся нашего последнего приказа. Охраняем перевал Лича."
http://tl..ru/book/47381/1230888