Поиск Загрузка

Глава 65

— Да, черт возьми, — сказал Сириус, — давай пойдем в кладовую и захватим кое-какие вещи, и мы можем взять хорошую бутылку из винной комнаты."

— Звучит как замечательный план, — кивнул Гарри.

И вдруг из ниоткуда раздались два голоса: "Добрый вечер, мастер~"

Подпрыгнув почти на два фута в воздух, Гарри огляделся, пытаясь разглядеть говорящих, пока его взгляд не остановился на двух миниатюрных женщинах.

У одной на правой голове были рубиновые глаза с розовыми волосами цвета жевательной резинки, а у другой-сапфировые глаза с небесно-голубыми волосами. Они обе едва доставали ему до шеи, так как были ростом 5 футов 7 дюймов, с изящным маленьким телом, невинными ясными глазами и круглыми ушами.

У обоих была одинаковая бледно-розовая кожа, прозрачная, как жидкая лужица, лица в форме сердца, маленькие носы на пуговицах, розовые губы, короткие изящные руки и маленькие икры.

Волосы у них были короткими, едва доходили до шеи, а для светло-голубых волос часть волос закрывала правый глаз, и у нее была розовая лента в форме цветка. У той, что с розовыми волосами, волосы закрывали левый глаз, а на голове была лента в форме цветка. Кроме того, они были одеты в костюм горничной, так что Гарри предполагал, что здесь ему помогут.

В общем, они выглядели как однояйцевые близнецы, за исключением разного цвета волос и глаз. Кроме того, он должен был отметить, что они выглядели так очаровательно, как милые маленькие куклы.

И все же они каким-то образом сумели подкрасться к нему, бог знает каким способом.

Успокоив свое бьющееся сердце, Гарри утешился тем, что они, кажется, называют его хозяином, поэтому он догадался, что они не имели в виду ничего плохого.

Повернувшись, чтобы посмотреть на них, Гарри сделал все возможное, чтобы вежливо поприветствовать их."Здравствуйте, кто вы?

-Мы ваши скромные служанки, господин, — ответили обе девушки одновременно, склонив головы и слегка приподняв платья.

Повернувшись, чтобы посмотреть на своего крестного для успокоения, мужчина кивнул головой: "это Рем и Рам, та с голубыми волосами-Рем, а что с розовыми волосами-Рам. Это живые конструкции вашей семьи, которые помогают вам в особняке и заботятся обо всем!"

— Подождите, — сказал Гарри, — живые конструкции! Что это? — спросил он, впервые слыша это слово.

— Живые коеструкции-это големы, обладающие разумом и свободной волей. Они могут образовывать сложные комплексы, обладают чувствами и эмоциями, плюс являются неразрушимыми боевыми машинами."

Игнорируя последнюю часть, все мысли Гарри были сосредоточены на разумной машине. -Ты хочешь сказать, что они чертовы андроиды?"

-А что такое Ан-дОид?" — Спросил Сириус, совершенно неправильно произнеся это слово.

Даже не желая начинать с ним эту сложную тему, мысли Гарри устремились в другую область. Это было похоже на ожившее научно-фантастическое воображение, этот мир был таким чертовски странным.

Это было похоже на то, что волшебный мир был повсюду, есть использование сов, которое так средневеково, даже если они чертовски умные птицы. Затем есть невообразимые вещи, такие как пространственное искривление, будь то волшебно расширенные портфели или кольцо Светлости. Теперь вот несколько реальных андроидов оживают, как в "Бегущем по лезвию".

Видя, что крестник не обращает на него внимания, старший волшебник покачал головой и медленно подтолкнул его, чтобы вернуть к реальности. Как только он увидел, что тот смотрит на него, волшебник-анимаг произнес: "Вам очень повезло, живые конструкции могут быть созданы только опытными и легендарными Големантами, которые находятся на пике своего ремесла. Я не шучу, когда говорю, что они стоят руки и ноги, плюс почки и сердце. Относитесь к ним хорошо, у них есть чувства и эмоции, как у любого обычного волшебника."

Фыркнув, Гарри ответил: "Как ты думаешь, я хочу, чтобы на моей руке было дерьмо Терминатора или революция роботов? Ха, я ни за что не пойду по этому пути."

Уставившись на него так, словно он не мог понять ни единого слова, слетевшего с его губ, чего он на самом деле не понимал, Сириус ясно дал ему понять, какого хрена.

— Ааа, ты не поймешь, — сказал Гарри, отмахиваясь.

Обернувшись, чтобы посмотреть на двух служанок живых конструкций, Гарри улыбнулся им и заявил: — Рад встрече, Рем и Рам, — сказал он, протягивая руку. -Я Гарри Поттер, и, наверное, я ваш новый хозяин, да?!"

Первой среагировала горничная с розовыми волосами, она медленно и неуверенно протянула руку и пожала его. — Рада познакомиться, Рам, — сказал она, протягивая руку другому Близнецу.

Она была намного медленнее и застенчивее на подъеме, но в конце концов тоже пожала ему руку: "Меня зовут, Рем, рада познакомится хозяин.”

-Ничего страшного, если ты будешь звать меня просто Гарри, — произнес он, не слишком уверенный в том, что ему нравится когда две милые девушки называют его хозяином.

-Ты наш хозяин, — заговорила Рем, — мы не имеем права называть тебя по имени."

— Давайте, — сказал Гарри, — если я вам говорю, вы не можете это проигнорировать."

-Если это так, то да, — ответил Рам, — но это было бы неуместно, господин."

Вздохнув, Гарри понял, что не сможет убрать их привычку, поэтому больше ничего не сказал.

-Мы слышали ваш разговор, господин. Не хотите ли чтобы мы принели еду и немного вина?" — Вежливо спросила его Рем.

— Да, это было бы замечательно, — кивнул Сириус.

-Тогда, если вы можете, следуйте за мной в главный обеденный зал, — сказала Рам, указывая вперед.

———————————-

-Ты действительно хочешь пробовать мою еду на яд?" — Спросил Гарри. Сейчас они сидели в огромном обеденном зале, где стол, казалось, тянулся в бесконечность. Яркая золотая люстра, обрамлявшая помещение, осветила его. Горничная принесла фитили свечей, чтобы создать уютную атмосферу, так как сзади он слышал какую-то музыку, играющую на заднем плане

И он, и Сириус сидели перед столом на стульях с мягкими спинками, покрытых элегантными тюфяками.

Перед ними стояли разнообразные блюда, и Гарри был просто поражен тем, как быстро миниатюрная синеволосая горничная смогла собрать все это вместе. Плюс самое важное дополнение-вино. Из бутылки, из которой наливал Рем, Гарри заметил на ней дату 1955 года.

Гарри попытался влезть внутрь, но Рам был непреклона в том, что она должна попробовать блюдо вперед. -Твоя сестра только что сделала это, как же в нем может быть яд? Ты сомневаешься в ней или что-то в этом роде."

-Я не сомневаюсь в своей сестре, ее параметры точно такие же, как у меня, поэтому не допускают никакого предательства в наших системах. Тем не менее, существует риск, что ингредиенты могли быть отравлены или подделаны."

-А как же Сириус?" — Спросил Гарри, указывая на крестного, который с удовольствием копался в еде.

-Вы мой первый и единственный приоритет, а он нет,-ответила розововолосая.

— Эй, — крикнул Сириус, — это больно, — произнес он, положив руки на грудь и сделав обиженное выражение.

-Она не это имела в виду, — попытался утешить его Рем, когда она успокаивающе положила на него руку. Продолжая свое выступление, Сириус притворился, что тронут до глубины души, и вытер несколько фальшивых слез.

— Вы позволите мне исполнить мой долг, господин? — спросила горничная своим всегда терпеливым голосом.

— Отлично, — сказал Гарри, позволяя ей откусить первый кусочек. -Но к твоему сведению, — сказал он, — у меня иммунитет к ядам. Кроме того, мое кольцо может предупредить меня, если моя еда будет испорчена."

— И все же меры предосторожности необходимы, — ответила розововолосая горничная, медленно пережевывая еду. "Это безопасно, чтобы есть," сказала она после того, как она попробовала.

http://tl..ru/book/47381/1238061

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии