Глава 42
Солнечные лучи, пробиваясь сквозь листву, освещали тропинку, по которой шли Гарри, Гестия и Хирон. Проходя мимо волейбольной площадки, они попали под пристальный взгляд отдыхающих полубогов. Гарри, привыкший к тишине и уединению, сжался, как под ударом молнии.
— Не волнуйся, Гарри, — успокоил его Хирон, — они могут пялиться, но у них добрые сердца. Ну, в основном. Полубоги — смертные, в конце концов, поэтому встречаются всех форм и размеров.
Гарри кивнул, смущенный. Все эти полубоги были намного старше его, одеты в яркие оранжевые футболки с надписью "Лагерь Полукровок", которые раздражали его. Может, он и полубог, но не полукровка. Слово звучало унизительно.
Они прошли мимо клубничных полей, окружавших Большой дом, где отдыхающие с удовольствием лакомились сладкими ягодами.
— Мистер Дионис? — спросил Гарри, с любопытством наблюдая за обильным урожаем.
— Совершенно верно, Гарри, — с гордостью ответил Хирон. — Он знает толк в плодоносящих растениях. И щедро оплачивает наши расходы.
Гарри кивнул и на мгновение замер, слушая мелодию, извлекаемую из тростниковых дудок сатиром, полукозлом-получеловеком с рогами на голове. Музыка была приятной, успокаивающей.
— Лесная магия сатиров очень полезна для борьбы с вредителями, — пояснил Хирон, указывая на вереницу жуков, которые, словно перед потопом, спешили скрыться от волшебного звука.
— Пойдем, Гарри, — предложил Хирон, видя, что юноша с удовольствием бы провел весь день, слушая игру сатира. — Судя по твоему рассказу о леди Артемиде, думаю, тебе понравится осмотреть окружающий лес.
Гарри, отвлеченный от своих размышлений, кивнул. Гестия театрально вздохнула.
— А я хотела, чтобы он не играл в лесу, — поддразнила она.
Гарри надулся.
— Но мне нравится лес. И возможность позаботиться о себе, когда станет плохо.
Гестия обняла его.
— Я знаю, Гарри. Я просто дразнила тебя.
Он обнял ее в ответ. К этому времени они уже достигли леса, который занимал примерно четверть долины.
— В лесу полно дичи, если вы захотите попытать счастья, но на всякий случай вам стоит вооружиться не только луком и стрелами, — предупредил Хирон.
— На случай чего? — спросил Гарри, сбитый с толку.
— Монстров, Гарри, — пояснила Гестия. — Монстры охотятся за полубогами. Иногда они проникают внутрь через защитные барьеры.
Гарри выглядел озадаченным.
— За мной никогда не охотились настоящие монстры. Человеческие монстры — да, но не настоящие монстры-чудовища.
— Это очень удивительный факт, который мы должны будем когда-нибудь исследовать, — сказала Гестия, слабо улыбнувшись. — Не то чтобы это имело значение, пока ты на Олимпе.
— В любом случае, мы, наверное, захотим купить тебе меч и щит, — сказал Хирон. — Мы можем зайти в оружейную и посмотреть, что тебе подойдет. Ты еще молод, так что, возможно, тебе подойдет первый или второй размер.
Гарри пожал плечами.
— Я не люблю драться, — сказал он. — Всегда кто-то страдает. Обычно я. Я не против поохотиться с луком, но драться не люблю. Как и Гестия, она тоже не любит драться.
Гестия мягко улыбнулась ему и сжала его плечо. Хирон молча кивнул, задумавшись.
— Хотя это и благородно, Гарри, — наконец сказал он, — но может настать время, когда тебе придется защищать себя или других, и знания о том, как защитить себя, пригодятся.
Гарри задумался. Хирон усмехнулся и похлопал мальчика по свободному плечу.
— Но тебе не нужно принимать решение прямо сейчас, так что давай продолжим экскурсию.
Они прошли мимо арены, где воспитанники лагеря устраивали бои на мечах и копьях. Гарри нахмурился: он определенно не любил драться, а в этом лагере, похоже, все было направлено на то, чтобы научить людей драться. Даже с учетом того, что Хирон говорил о защите людей, это все равно была драка.
— Не волнуйся, Гарри, — сказал Хирон, неверно истолковав хмурый взгляд Гарри. — Это обычные межкаютные соревнования, они не смертельны. Обычно, во всяком случае.
Гарри нахмурился еще сильнее, но от этого лучше не стало. Если бы люди могли просто бросать друг другу вызов, это не было бы действительно защитой, не так ли?
— А вот и стрельбище, — сказал Хирон, что было довольно бессмысленно, так как по мишеням можно было догадаться.
Несколько светловолосых подростков упражнялись в стрельбе из лука, и, судя по тому, что Гарри мог видеть, у них это получалось невероятно хорошо.
— Привет, Хирон, — поприветствовал тренера самый старший подросток, а затем узнал Гестию и сделал небольшой поклон. — Леди Гестия, — сказал он, заставив ее тепло улыбнуться в ответ.
Светловолосый подросток посмотрел на кентавра.
— Новый турист? — спросил он.
Хирон покачал головой.
— Привет, Луи. Нет, Гарри просто… в гостях. Гарри, это Луис Харпер, сын Аполлона. Луи, это Гарри Поттер.
Луи улыбнулся так, что напомнил Гарри бога Солнца.
— Ну разве это не интересно? — спросил он полувслух. Он полностью повернулся лицом к Гарри. — Добро пожаловать в лагерь, даже если ты просто гость. Я — Луи. Разумеется.
Гарри улыбнулся в ответ, негромко рассмеялся и взял предложенную руку.
— Спасибо, — ответил он. — Я Гарри. Тоже очевидно.
Луи рассмеялся и положил руку на плечо юноши.
— Ты мне нравишься, — решил он. — Я вижу, у тебя есть лук и колчан. Хочешь попробовать?
Гарри взглянул на Гестию, которая сделала отмахивающееся движение, а затем повернулся к Хирону, чтобы вступить в тихий разговор.
— Конечно! — сказал Гарри, широко улыбаясь.
Это было то, чего он с нетерпением ждал, и то, зачем он вообще взял с собой лук и стрелы. Луи повел его туда, где тренировались двое других подростков. Когда он подошел ближе, оказалось, что эти двое подростков — близнецы, они выглядели совершенно одинаково!
— Ребята, познакомьтесь с Гарри. Гарри, это ребята. Ребята, Гарри просто "в гостях", как сказал Хирон, и, судя по тому, как леди Гестия с ним общается, я не собираюсь спорить.
— Привет, Гарри! — щебетали два других мальчика, явно тренируясь.
Гарри ухмыльнулся, они ему нравились.
— Привет, ребята, — поприветствовал он, ухмыляясь.
Близнецы рассмеялись.
— Это Джек и Джим. Никто не может их разлучить, и они делают все возможное, чтобы так и было. Так что когда увидишь их, просто скажи "ребята" и обращайся к ним обоим. Это испортит им веселье, — сказал Луи и тихонько засмеялся.
Близнецы надулись на старшего подростка, но тот легко проигнорировал их.
— Итак, Гарри, зачем тебе лук? — спросил он.
Гарри усмехнулся.
— Арти учила меня пользоваться луком, но она скуповата и не дала мне свой собственный лук, потому что я мальчик. Сегодня утром Гестия отвела меня к твоему отцу, мы разговорились, и я рассказал о том, что случилось.
— Вот, держи лук и колчан, — мужчина протянул Гарри оружие, — но учти, это обычные стрелы, для смертных. Для вас, ребята, у меня есть особенные.
Трое мальчишек, словно завороженные, смотрели на мужчину, пока Луи, старший из них, не прочистил горло.
— Верно, — сказал он, слегка усмехаясь, — посмотрим, сможет ли мальчик, который называет леди Артемиду «Арти», метко стрелять из лука.
Луи подтолкнул Гарри к стрельбищу, словно пастух козу. Гарри нахмурился.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он, глядя на Луи, который уже был перед ним, словно неприступная скала.
— У любого, кто называет богиню охоты ласковым прозвищем, — голос Луи был ледяным, — медные яйца размером с пляжный мяч.
Гарри остановился, позволив Луи подтолкнуть его к цели.
— Только не ты! — вспылил Гарри, защищая свою подругу. — Арти — классная, она потрясающая! Она многому меня научила. Все ее боятся, но она не такая уж плохая!
У Гарри было немного друзей, поэтому он всегда вставал на их защиту.
http://tl..ru/book/101031/3465862
Rano



