Поиск Загрузка

Глава 45

Орейджу, словно понимая Гарри без слов, выхватил яблоко из его раскрытой ладони. На миг мальчику показалось, что он ощутил прикосновение губок животного к своей коже, но, быть может, это было лишь игрой воображения. Силена сияла улыбкой.

— Видите? Вы уже подружились! — воскликнула она, обращаясь к пегасу. — Не могу дождаться, когда смогу ездить на нем. Говорят, я ещё "слишком молода".

Её слова, явно подражающие взрослым, рассмешили Гарри.

— Я тоже "слишком молод" для всего. Гестия тоже не разрешает мне ничего делать, пока я не стану "старше".

Силена вздохнула.

— Взрослые, — произнесла она с оттенком драматизма.

Гарри кивнул в знак согласия.

— Взрослые, — повторил он, подражая тону Силены.

Оба ребёнка переглянулись и снова вздохнули. Взрослые были везде одинаковы.

— Мне нужно вернуться к Гестии и Хирону, — сказал Гарри. — Пока они не забеспокоились, что я так долго отсутствую.

Силена кивнула, соглашаясь, и последовала за ним к выходу. Открывая дверь, Гарри услышал слова Гестии:

— Несмотря на мои просьбы, Геката по-прежнему замкнута в себе, поэтому мне придётся искать другие способы обучения.

Гарри понятия не имел, о ком говорила Гестия, но узнал имя богини магии, которое упомянул мистер Аид во время встречи на солнцестояние.

— Привет, Гестия, — сказал Гарри, выходя из дома и увлекая за собой Силену. — Это Силена, она дочь мисс Афродиты.

Гестия и Хирон тут же прервали разговор, и богиня домашнего очага тепло улыбнулась девушке.

— Здравствуй, Силена.

Девушка покраснела и неуклюже сделала реверанс.

— Здравствуй, леди Гестия. Приятно познакомиться, — пролепетала она дрожащим голосом.

— Нет нужды в этом, — сказала добрая богиня, похлопав девушку по плечу. — Я рада, что у тебя появились друзья, Гарри.

— С Силеной весело, — воодушевился Гарри, заставляя девушку ещё больше покраснеть. — Она очень хорошо ладит с пегасами.

Гестия улыбнулась Силене.

— Я рада это слышать. — Она повернулась к Хирону. — Однако нам следует продолжить экскурсию, поскольку Хирон очень занят.

Гарри кивнул.

— Хорошо, Гестия.

Силена повернулась к Гарри.

— Мне тоже пора идти.

Словно под влиянием внезапного импульса, она обняла Гарри.

— Увидимся, Гарри.

Мальчик ухмыльнулся и обнял её в ответ. Объятия всегда были хороши.

— Увидимся, Силена, — сказал он.

Девочка хихикнула.

— Это так неправильно звучит с твоим британским акцентом, — поддразнила она, но тут же вспомнила, что находится в присутствии главной богини и тренера героев. Покраснев, она неловко помахала Гарри рукой, прежде чем убежать.

— Иногда девушки бывают странными, — решил Гарри.

Гестия тихонько рассмеялась.

— Думаю, ты поймёшь, что все люди способны быть "странными", Гарри.

Юноша кивнул. Хирон, ухмыляясь, просто помахал им рукой.

— Сюда, пожалуйста.

Они прошли мимо оружейной, где Хирон предложил Гарри купить меч и щит. Мальчик вежливо отказался. Учитель Героев просто улыбнулся и сказал, что это предложение будет полезным для будущего визита. Проходя мимо кают, Хирон обратил внимание на обеденный павильон, который не имел крыши, но был сделан из колонн, и у каждой каюты был свой стол. Был также высокий стол для Хирона, господина Диониса и их гостей. Пройдя вдоль небольшого ручья, они оказались на пляже. Настоящем пляже. Гарри усмехнулся: это был всего лишь второй его визит на пляж, а в этом лагере был свой собственный! Это, пожалуй, лучшая особенность лагеря, решил Гарри. Частный пляж.

— На этом наша экскурсия заканчивается, — сказал Хирон.

Гарри ухмыльнулся.

— Можно я быстренько поздороваюсь с мистером Посейдоном? — спросил он.

Учитель героев моргнул.

— Конечно, если ты хочешь, — сказал он. — Но Посейдон — владыка морей, так что он, скорее всего, очень занят.

Юноша серьезно кивнул.

— Я знаю. Но он нашёл время, чтобы научить меня плавать и показать свой любимый пляж, так что я просто хочу поздороваться.

Он повернулся и побежал по песку к береговой линии. Наклонившись, мальчик опустил руку в прохладную воду Лонг-Айленд-Саунд. Он тихонько засмеялся, глядя, как крошечные волны омывают его руку.

— Здравствуйте, господин Посейдон, — сказал он. — Я знаю, вы сказали, что я могу посещать любой пляж, какой захочу, — вдруг застеснялся он. — Я просто хотел сказать спасибо. За то, что научил меня плавать. И разрешил мне приходить на пляж. Так что… спасибо, господин Посейдон. Я знаю, что вы заняты, так что не буду вам мешать.

Когда Гарри вытащил руку из крошечных игривых волн у кромки моря, вода прилипла к его ладони, заставив его рассмеяться. Когда он немного приподнялся, вода каскадом расступилась, создавая впечатление крепкого рукопожатия.

— Похоже, кто-то привлёк внимание владыки Посейдона, — пошутил Хирон.

Гестия же просто улыбнулась своей обычной теплой улыбкой. Казалось, в ней была и доля гордости.

Юноша усмехнулся.

— Господин Посейдон очень крутой, — ответил он.

— Нам пора идти, — сказала Богиня Дома. — У Хирона много учеников в лагере.

Гарри лишь кивнул в знак согласия.

— Спасибо, что показали мне все, господин Хирон! — щебетал он кентавру.

Хирон глубокомысленно усмехнулся.

— Достаточно просто "Хирон", Гарри. И мне было очень приятно.

Они вернулись к костру, горевшему в центральном дворе хижин. На этот раз там было гораздо больше отдыхающих, и все они смотрели на Гарри. Ему вдруг стало очень неуютно, захотелось зарыться в тень Гестии и никогда оттуда не вылезать. Они тоже шептались о нем. В толпе он увидел Силену, окруженную самыми красивыми девушками, которых он когда-либо видел. И один или два самых красивых мальчика — он никогда не задумывался о том, что мальчики могут быть "красивыми", но тут они были. Силена широко улыбалась и помахала ему рукой. Гарри усмехнулся и сосредоточился на ней. Он улыбнулся и помахал ей в ответ. С противоположной стороны двора раздался оклик, и Гарри заметил Луи и "парней" в окружении полудюжины других светловолосых и голубоглазых детей, которые могли быть только их братьями и сёстрами. Луи ухмылялся, снова звал кота и дразняще вздергивал брови. Гарри, не привыкшему к поддразниваниям со стороны малознакомых людей, сын Аполлона вдруг стал нравиться гораздо меньше. Гестия взмахнула рукой, превратив огонь в зеленый. Собравшиеся в лагере охали и ахали, но Гарри с радостью бросился вслед за Гестией обратно в храм Гелиоса. Едва переступив порог, он с облегчением вздохнул и рухнул на ближайшую кушетку.

— Все было не так уж плохо, — сказала Гестия, безмятежно улыбаясь, когда он сел напротив нее.

— Большая часть — нет, — признал юноша. — Но та часть в конце?

"Когда они все уставились на меня? Эта часть была отстойной". "Язык", — мягко предупредила Гестия.

Эта фраза звучит странно. Не хватает контекста, чтобы понять, что именно происходит.

Чтобы лучше понять, нужны ответы на следующие вопросы:

* **Кто "они"?** Кто уставился на рассказчика?

* **Что "эта часть"?** О чем идет речь?

* **Почему "отстойная"?** Почему рассказчику не понравилась эта часть?

* **Кто такая Гестия?** Почему она предупреждает о языке?

С более подробной информацией можно будет понять смысл этой фразы и написать более интересную и осмысленную историю.

http://tl..ru/book/101031/3465865

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии