Поиск Загрузка

Глава 54

Резкий тормоз заставил Гарри вздрогнуть. Громогласный голос бога велел ему выходить. Может, его бросили? Он должен сам найти дорогу назад? Арти обещал что-то подобное, но Гарри сомневался, что богиня охоты оставила бы его после одного урока. Он покорно выполнил приказ, выбравшись из машины. С облегчением услышал, как заглох мотор, и увидел, как из машины выходит сам Бог Войны.

— Следуй за мной, — бросил Арес, и Гарри послушно последовал за ним, перешел дорогу и подошел к мрачному бару, утопающему в блеске хромированных мотоциклов. Арес распахнул дверь с такой силой, что на мгновение шум внутри стих. Очевидно, Бог Войны был хорошо известен в этих краях, потому что, как только его опознали, уровень шума снова взлетел до небес. Гарри робко шёл за ним, не понимая, что происходит.

— Садись, — скомандовал Арес, указывая на табурет у барной стойки. Он сам сел рядом.

— Что будете? — бармен, окинув Гарри долгим взглядом, задержался на его синяках, а затем обратил внимание на Ареса.

— Два пива, — заказал Бог Войны. — Мальчик ввязался в свою первую драку. Это заслуживает выпивки.

Несколько байкеров, услышав его, выкрикнули слова поддержки.

— Слышите, слышите! — раздались одобрительные возгласы.

Бармен снова посмотрел на Гарри, пожал плечами и поставил перед ними две бутылки пива.

— Давай, сопляк, — подбодрил Арес, отхлебнув из своей бутылки. — От пива у тебя на груди волосы дыбом встанут.

Гарри пожал плечами, поднял бутылку и подражал богу войны. Он больше привык к спиртному, чем к пиву, но всё равно быстро осушил её. Арес усмехнулся.

— Еще одну, — приказал он, отпивая из бутылки.

Бармен снова пожал плечами и поставил перед ними ещё две бутылки. Гарри взглянул на Ареса, который ухмылялся.

— Гестии это не понравится, — сказал он.

— Гестии здесь нет, верно? — ответил Арес.

Может быть, дело было в пиве. Может, дело было в сильном избиении. А может, его раздражало гневное присутствие Бога Войны, но что бы ни было причиной, Гарри пожал плечами и согласился с замечанием, после чего сделал большой глоток второго пива. Байкеры одобрительно закивали. Гарри, решив покрасоваться, отхлебнул из бутылки.

— Ух ты! Еще! — закричал один из байкеров, и его соотечественники тут же поддержали его.

Бармен взглянул на ухмыляющегося Бога Войны и подчинился. Гарри вздохнул: он не очень-то любил пиво. Тем не менее, он быстро осушил его, желая, чтобы алкоголь унял оставшуюся боль в ушибленном теле.

— Молодец, сопляк! — подбодрил Арес. — Налей ему ещё, — сказал он бармену.

Бармен, у которого в какой-то мере проснулась совесть, покачал головой.

— Думаю, с него хватит. Я не хочу остаться без прав из-за того, что ты хотел напоить своего отпрыска.

Арес, казалось, напрягся, и глаза его засветились красным. Гнев нахлынул на Гарри, как волны океана, и на мгновение ему захотелось воткнуть в кого-нибудь свой нож. Он глубоко вдохнул, руки сжались в кулаки, и он отчаянно попытался успокоиться. В следующее мгновение мальчик понял, что в байкерском баре вспыхнуло насилие: люди бросали стулья, столы и друг друга.

— Отродье, следующий урок, — сказал Арес с безумной, кровожадной ухмылкой на губах. — Вот как нужно разбивать бутылку о чью-то голову.

Он продемонстрировал, как это делается, и велел Гарри действовать. Мальчик, всё ещё не оправившийся от Одикинеза Бога Войны, ауры, внушающей ярость и ненависть, и наполовину опьяневший от выпитых трёх бутылок пива, пожал плечами, схватил одну из пустых бутылок и разбил её о голову байкера. Гарри жил на Олимпе уже довольно долго. За это время Гестия хорошо о нём позаботилась, и он провел много долгих часов, тренируясь с Арти и Зоей в пустыне. Он уже не был тем тощим мальчишкой, каким был раньше. На самом деле он обрел жилистую силу, которая появилась благодаря регулярным тренировкам, а не работе по наращиванию мышц. И вот бутылка разбилась вдребезги, человек упал и не встал.

— Ах ты, сопляк! — зарычал байкер, который дрался с парнем, которого Гарри только что уронил, и бросился на него.

Гарри испуганно моргнул и, не задумываясь, поднял с барной стойки вторую бутылку и ударил ею в висок бросившегося на него байкера. Он тоже упал, когда бутылка разбилась вдребезги.

— Неужели так больно? — задался вопросом Гарри, глядя на разбитую бутылку, которую он держал в руках. Теперь, когда его больше не торопили, он снова начал чувствовать себя немного бодрым.

— Парень, вопреки фильмам, стеклянная бутылка так просто не разбивается. Так что ты, наверное, проломил черепа этим двоим, — сказал Арес, с безумной ухмылкой подхватив двух байкеров, по одному в каждую руку, и размозжив им головы.

Раздался сильный хруст и треск, оба упали и не встали. Бармен внезапно замолчал, доставая из-под стойки дробовик и передергивая затвор.

— Убирайся, — прорычал бармен на Ареса. — Я устал от твоего дерьма! Каждый раз, когда ты приходишь сюда, начинается драка! Убирайся!

Арес бросил взгляд на соседний столик. Гарри, не задумываясь, пригнулся. Арес запустил столом в бармена. Мальчик не понял, что произошло дальше, спрятавшись под барной стойкой, но в конце концов Арес потащил его обратно в машину, все ещё смеясь.

— Это было весело! Хорошо разгоняет кровь! — Он взглянул на Гарри. — Даже если в конце ты прятался под табуреткой, как маленький слабак. По крайней мере, ты научился пить пиво и валить парней пивной бутылкой.

Гарри промолчал. Ему просто хотелось вернуться в храм Гелиоса, приготовить еду и завалиться в постель. Арес ему не нравился. Совсем. Бог продолжал ухмыляться, пока вез их обратно на Олимп, а Гарри изо всех сил старался держаться за подлокотник и сохранять стоическое выражение лица. К тому времени, когда они приехали и Гарри смог вылезти, он смертельно устал. Все, чего он хотел, — это вернуться в храм Гелиоса, закончить приготовление макарон с сыром и немного отдохнуть. Может быть, с хорошей книгой. Поскольку храм Ареса находился в центральном районе, рядом с храмами других главных богов, Гарри предстояла довольно долгая прогулка, чтобы вернуться домой. Он дошел уже до рыночного квартала, когда его окликнули, и он остановился. Гестия велела ему быть вежливым, а остановиться, когда тебя окликнули, было вежливо. Оглянувшись по сторонам, чтобы посмотреть, кто его остановил, он обнаружил одного из немногих богов, которых он не любил видеть и в лучшие дни.

— Привет, мисс Афина, — сказал Гарри, надеясь, что его улыбка, которую он наклеил на лицо, не помешает богине мудрости.

Богиня мудрости, Афина, встретила Гарри с едва заметным холодом. Ее взгляд, обычно ясный и проницательный, словно скользнул по нему, подчеркивая нежелательность его присутствия на Олимпе в этот, праздничный день Солнцестояния.

— Гарри, — произнесла она, ее голос звучал как едва уловимый упрек, — я хотела поговорить с тобой, но ты, кажется, был… нездоров.

Гарри, пытаясь скрыть смущение, выдавил из себя болезненную улыбку.

— Господин Арес пришел в Храм Гелиоса, — начал он, — Он хотел… научить… меня сражаться, я полагаю.

Афина резко кивнула, ее взгляд скользнул по синякам, расцветающим на лице юноши.

— Это объясняет твои нынешние синяки, — заметила она с легкой усмешкой.

— Да, госпожа Афина, — признал Гарри, надеясь, что богиня мудрости не собирается причинить ему еще больший вред.

— Любопытно, что, кроме синяков и легкого опьянения, вы, похоже, не пострадали, — заметила Афина, ее тон стал едва уловимо насмешливым.

— Господин Арес решил, что мы должны… отпраздновать… мой первый бой, госпожа Афина, — пояснил юноша, — И я думаю, он не ошибся.

— Понятно, — ответила Афина, ее взгляд, словно сканирующий, задержался на Гарри, отчего ему стало не по себе. — Значит, ты ему нравишься.

http://tl..ru/book/101031/3468156

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии