Глава 56
Гарри с замиранием сердца вспомнил слова Гестии: — Она сказала, что собирается дать мне награду… — пробормотал он, глядя на добрую богиню.
— Значит, просто предложила, но не произнесла вслух? Как это на нее похоже, — вздохнула Гестия, — у нее вечно проблемы с любезностями. Не волнуйся, — успокоила она Гарри, — Афина, конечно, может быть немного… строга, но если ты будешь относиться к ней, ее знаниям и библиотеке с уважением, тебе нечего бояться. В конце концов, вы оказали ей большую услугу. И, пожалуй, стоит заглянуть к своим макаронам с сыром, они, кажется, уже готовы.
Гарри усмехнулся и вернулся к плите, а Гестия, погруженная в размышления, уселась за стол. Другие боги, словно завороженные, наблюдали за юным героем. Большинство, казалось, питало к нему искренний интерес, но Арес, как всегда, горел желанием научить мальчика сражаться. Гестия, видя это, решила взять ситуацию под свой контроль.
На следующее утро, ровно в восемь, Гарри робко постучал в двери храма Афины. Он был невероятно нервен: не хотелось попасть в немилость к богине мудрости, да и вообще к кому-либо из богов. Ведь они все любили Гестию, а если он оступится, это может отразиться на ней, и она может потерять их расположение.
— Отлично, ты вовремя, — раздался голос Афины, по-прежнему пребывавшей в своей божественной форме, возвышаясь над ним трехметровой статуей. — Проходи.
— Да, мисс Афина, — ответил Гарри, спеша догнать величественную фигуру богини.
Библиотека Афины была пристроена к ее храму, и главный вход в нее находился в самом храме. Но был и другой вход, прямо снаружи, позволявший войти, минуя храм. Гарри ахнул, переступив порог. Библиотека была именно такой, как он себе ее представлял: огромная, с высокими сводчатыми потолками, многоярусные книжные шкафы вздымались к вершине. Очевидно, это место было предназначено для богов, ведь каждый ярус был достаточно высоким, чтобы вместить их трехметровые фигуры. На мгновение Гарри задумался, как ему, простому смертному мальчику, добраться до самых верхних полок. Но тут он заметил, что через определенные интервалы были установлены настоящие лестницы.
— Ого, — пробормотал он.
— Действительно, — улыбнулась Афина, — пойдемте.
— Да, мисс Афина, — ответил Гарри, с почтением следуя за ней, разглядывая полки, уставленные книгами.
— Вымысел находится там, все пять уровней под землей, — указала богиня мудрости на дверь, — а четыре уровня над землей — исключительно нехудожественная литература.
Гарри кивнул.
— Вот твой книжный шкаф, запомни, где он находится, — сказала Афина, остановившись перед шкафом, который достигал потолка их уровня. — Вот книги, которые я подготовила для тебя, — указала она на шкаф, — я ожидаю, что ты их выучишь.
Гарри уставился на шкаф, моргнул, потом перевел взгляд на Афину и снова на шкаф. Он представил себе, что книги, если их сложить в стопку, будут такого же роста, как и он сам!
— Я понимаю, что это довольно внушительное количество томов, — сказала Афина, словно сдерживая смех, — поэтому мы будем проходить их по несколько книг за раз. После того, как ты их прочтешь, я буду считать твое базовое образование завершенным.
Гарри выдохнул с облегчением, но быстро понял, что покраснел от этого вздоха. Губы богини мудрости дрогнули, словно она сдерживала смех.
— Твоя реакция была так же забавна, как я и предполагала, — сказала она, заставив Гарри нахмуриться, а ее саму — сдержать улыбку. Она махнула рукой на шкаф. — Просмотри их и выбери тему для начала. Помни, я ожидаю, что ты пройдешь их все, поэтому не рекомендую оставлять предметы, которые тебе не нравятся, на потом. Возможно, тебе захочется чередовать предметы, которые тебе нравятся, с теми, которые не нравятся.
Гарри кивнул, признавая ее мудрость, проигнорировал ее шутки с той легкостью, которую давала ему многолетняя практика, и обратился к делу.
— Ты ведь умеешь читать, верно? — спросила Афина, отвлекая его.
— Да, я умею читать, мисс Афина, — подтвердил Гарри, не чувствуя себя оскорбленным вопросом и широко улыбаясь. Он не умел читать, когда впервые попал на Олимп. — Меня научила Гестия. Она принесла мне много книг.
Афина кивнула.
— Я знала, что тетя Гестия брала книги из моей библиотеки. Как и тебе, ей разрешено это делать. Я рада, что ты серьезно относишься к своему образованию.
Гарри усмехнулся.
— Здорово, что я умею читать и что мне разрешено учиться! — с энтузиазмом сказал он, а потом нахмурился. — За исключением математики. Математика — это сложно, и я много работал над ней, потому что хочу, чтобы Гестия мной гордилась.
Богиня мудрости позволила своим губам снова дернуться, проигнорировав замечание о том, что ему разрешено учиться, и сосредоточилась на последней части его высказывания.
— Есть те, кто не имеет способностей к математике, — сказала она, — однако каждый должен знать хотя бы самые основы, и я благодарю тебя за то, что ты занимаешься ею.
— Спасибо, мисс Афина, — сказал Гарри, с большим трудом расшифровывая ее сложные слова, но догадываясь, что она сделала ему комплимент. Он достал свой неизменный блокнот. — Я также узнал, что английский язык легче читать и писать, если он написан греческими буквами. Буквы не пляшут, если они греческие, даже если из них складываются английские слова. Правда, я не знаю, как Гестия достала такие книги.
Афина снова почти улыбнулась.
— Все книги в этой библиотеке сильно зачарованы, чтобы читателю было легче их читать, — объяснила она и взяла предложенную мальчиком тетрадь. Первые страницы были исписаны детскими каракулями и содержали подробные уроки выживания в дикой природе. Они были написаны на обычном английском языке и изобиловали ошибками. Ожидая этого, богиня пролистала записи. После первых полудюжины страниц почерк стал намного аккуратнее, а опечатки практически исчезли, когда юноша начал печатать свои слова греческими буквами.
— Τηε ξορρεξτ ωαψ οφ σεττινγ υπ α τεντ, — прочитала Афина греческие иероглифы вслух, прежде чем прочесть настоящие английские слова. — Правильный способ установки палатки, действительно, — сказала она, — изобретательный способ обойти свои ограничения.
Гарри застенчиво улыбнулся.
— Когда Гестия объяснила, что я, хоть и умею читать по-гречески, но с английским у меня беда, я подумал — а почему бы не попробовать, понимаешь? — рассказал Гарри. — Так что я попробовал написать по-английски, но греческими буквами. И всё получилось!
Афина прищурилась, наклонив голову.
— Однако это лишь костыль, — заметила она. — Я бы порекомендовала тебе поработать над чтением и письмом, используя обычные английские буквы. Мои книги заколдованы. Большинство других — нет.
Гарри кивнул, немного удрученный.
http://tl..ru/book/101031/3468158
Rano



