Поиск Загрузка

Глава 77

— Подождите, — перебила Аннабет, пока остальные неотрывно смотрели на Гарри. — Ты хочешь сказать, что другие пантеоны… существуют?

Гарри кивнул.

— Да. Но они стараются не вмешиваться друг в друга, поэтому практически не взаимодействуют. Однако у мистера Гермеса есть несколько приятелей, и они иногда устраивают игры.

— О… кей… — пробормотала ошеломленная дочь Афины. — Продолжай, пожалуйста.

Гарри усмехнулся и поклонился, не вставая со стула.

— Благодарю за разрешение, добрая леди, — ответил он, заставив Аннабет поморщиться, а остальных рассмеяться. — Вечер прошел чудесно, остальные боги оказались очень приятными людьми. Но самое интересное… — Он заинтригованно посмотрел на каждого из них. — Я выиграл кучу золота. Драхмы, монеты, слитки. Боги были очень щедры. Наверное, потому, что они могут творить чудеса с золотом, для них оно ничего не значит, но все равно позволили мне оставить его себе.

— Ничего себе, — выдохнул Луи.

— То, что он сказал, — в один голос добавили остальные. Силена и Аннабет только кивнули.

— Правда, было немного ворчания, — продолжил Гарри, — но, похоже, всем было весело. Вечер уже подходил к концу, но кто-то заговорил о драках и прочем, и оказалось, что практически все согласны с тем, что Тор — самый сильный бог, и если бы они сражались, то сравняли бы всех с землей.

Пятеро полубогов снова уставились на Гарри.

— И я попросил у него совета, как сражаться, — продолжил он. — Он сказал, что с удовольствием, но ему нужно быть осторожным, потому что пантеоны обычно не взаимодействуют, и если он будет меня учить, то может наступить на пятки другим богам.

Пятеро слушателей только кивали.

— И тут Бай достает древнюю китайскую книгу по боевым искусствам и заявляет, что ее написал его хороший друг Сюань Ву, китайский бог боевых искусств, и что она не должна быть у него, но он готов заключить пари.

Его аудитория все еще молчала, и Гарри продолжил.

— Итак, мы играем в маджонг, очень забавная китайская игра, в которую играют плитками, но игроков может быть только четверо. Тор сидел в стороне, как бы обучая меня правилам. Я говорю Баю, что раз уж он выложил книгу, то я выложу десерт по выбору победителя, приготовленный мной. Остальные боги решили, что раз уж мы ставим на кон благосклонность или предметы, то и они сделают то же самое. Господин Гермес выставил пару бесплатных поставок, а господин Тритон — эту очень крутую раковину конха. — Гарри залез в рубашку и достал цепочку на шею, к которой была прикреплена раковина. — В принципе, если в нее подуть, она успокоит любой шторм на море, каким бы сильным он ни был. Правда, это сработает только один раз.

— Ты явно выиграл это пари, — восхищенно произнес Луи, глядя на раковину.

Гарри кивнул.

— И тут начинается самое интересное. Видишь ли, благодеяние мистера Гефеста все еще активно. Поэтому, когда я открою книгу…

— Ты увидишь ее историю, — вмешалась Аннабет. — Это было бы потрясающе!

Гарри покачал головой.

— Во-первых, я не знаю китайского. Поэтому благодеяние мистера Гефеста впихнуло в мой мозг через глазные яблоки весь китайский язык, письменный и устный. Затем он впихнул в мой мозг историю и развитие каждого китайского иероглифа. Через мои глазные яблоки. А потом в мой мозг проникают знания о странице, на которую я смотрю. Через мои глазные яблоки.

— Вау, — выдохнула Аннабет. — Я сейчас так завидую.

— Было больно, как в Диккенсе, — сказал Гарри. — И мистер Гермес очень разозлился, когда я ему объяснил. Мистер Гермес — классный парень, с ним весело. Но он может быть очень страшным, понимаешь? И он набросился на меня со всей своей страшной силой и сказал, чтобы я больше ничего не читал и ничего не делал, кроме инвентаризации на свалке и чтения той книги по боевым искусствам, потому что он знает, что все равно не сможет меня остановить. А потом он говорит мне, что мистер Гефест не шутил и что мой мозг действительно может расплавиться, если я буду слишком много заниматься.

Аннабет вздрогнула.

— Это… плохо, — прошептала она.

Гарри кивнул.

— Без шуток. Так что я вернулся домой, прочитал книгу, а потом меня нашла Гестия. И ОНА тоже очень разозлилась на Гефеста. Только я об этом не знал. Она просто пыталась заставить меня перестать читать мою потрясающую книгу, но мне удалось ее отговорить.

— Леди Гестия? Злилась? — удивленно спросил Луи.

— Да, меня это тоже удивило, — ответил Гарри. — В любом случае, через два дня я закончил и книгу, и инвентаризацию и доложил мистеру Гефестусу. Он… расстроен, потому что Гестия приходила к нему и, видимо, была на него обижена. Но он говорит мне, что я хорошо справился с заданием, и если это ответило на мои вопросы, то какой предмет я хочу получить в награду. — Гарри немного высунул руки из рукавов, демонстрируя остальным браслеты, которые были на нем. Взмах руки — и они превратились в великолепные браслеты. — У меня есть эти. Они небьющиеся, и я могу создавать с их помощью щиты и энергетические взрывы.

— Вау, — вздохнули ребята. — Круто.

— Итак, Гарри, — сказала Аннабет. — Ты все еще помнишь то, чему научился?

— И да, и нет, — ответил мальчик. — Да, я все еще знаю, но мое тело как будто забыло об этом. Мне нужно тренироваться, чтобы правильно выполнять движения.

— И как это работает? — спросила Силена, опередив остальных.

Гарри встал.

— Ладно, это выглядит так, — сказал он. — В книге есть наборы — ката по-японски — движений, которые ты выполняешь одно за другим. Если ты выполняешь набор правильно, снова и снова, приемы закрепляются в мышечной памяти, и ты сможешь использовать их, когда будешь драться. — Он выполнил базовый комплекс упражнений по безоружному бою, зная, что он был гораздо более впечатляющим, чем комплексы Вин Чун, которые он выполнял наедине с собой. На полпути он остановился и посмотрел на свою правую руку. Он слегка пошевелил ею, а затем отвёл на несколько шагов назад. — Вот так, — сказал Гарри, когда он остановился. — Ты видел, как я несколько раз останавливался и начинал, когда не мог правильно выполнить движение. Как будто я знаю, что делать, но мое тело не хочет следовать за мной.

— В этом есть смысл, — сказала Аннабет. — Лорд Гефест усилил твой разум, а не тело.

Гарри кивнул.

— Я тоже так думал. Я, наверное, спрошу у Хирона, можно ли мне одолжить пару мечей, чтобы я мог потренироваться и в фехтовании. — Он снова сел. — В любом случае, после того как Гефест отдал мне браслеты, я поговорил с Гестией и попросил ее не злиться на него так сильно.

— Я знаю, что она любит свою семью, — поделился Луи, — и мне не по нраву, когда она сердится на них из-за меня. — Он смущенно потупился. — Позже получил от него открытку. Очень милую, с благодарностью. Сказал, что Гестия его простила.

Он не стал рассказывать о плюшевых игрушках. Неловко было бы, если бы рядом оказались старшие сыновья Аполлона. Он знал, что они посмеялись бы над ним.

— Мило с его стороны, — заметил Луи.

— Да, — согласился Гарри, хитро ухмыляясь. — Теперь я понимаю, как ты нас помирил. У тебя, оказывается, есть опыт в таких делах!

Все шестеро рассмеялись.

— Значит, теперь у тебя есть эти браслеты, — сказала Аннабет, когда смех стих. — Посмотрите, что Афина подарила мне за то, что я попала в лагерь! — Она достала бейсболку "Нью-Йорк Янкиз" и надела ее. И тут же исчезла.

— Ух ты! — воскликнул Гарри. — Невидимость — это круто!

Он потянулся к ней, но его рука наткнулась на пустоту.

— Ты твердая? — спросил он.

— Ага! — гордо ответила Аннабет, снова появляясь, держа в руках бейсболку.

— А у нас, бедных сыновей Аполлона, только заколдованные луки, — с легкой иронией произнес Луи.

— Будь благодарен, у этой бедной дочери Афродиты вообще ничего нет, — ворчала Силена, выглядя при этом более чем ревнивой.

— Но ты можешь очень легко менять свою внешность, — попытался утешить ее Гарри. — И это умение, а не предмет, который кто-то может у тебя отнять.

— Это правда, — задумчиво произнесла девушка, медленно расплываясь в улыбке.

http://tl..ru/book/101031/3468179

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии