Глава 83
— Спасибо, мисс Зои, — прошептал Гарри, принимая подарок.
— Всегда пожалуйста, — ответила она, расцветая улыбкой.
Гарри поймал себя на мысли, что Зои следовало улыбаться чаще. Она была по-настоящему прекрасна, когда ее губы расцветали. Не то чтобы он был настолько смел, чтобы когда-нибудь признаться ей в этом. Он повернулся, чтобы положить книгу на стол, где уже лежали остальные подарки, но столкнулся нос к носу с Афиной — богиней, чьего строгого взгляда он боялся больше всех.
— Привет, мисс Афина, — вежливо поприветствовал он богиню мудрости, сразу же понимая, почему его слова о вторнике прозвучали так неуместно. Она наверняка уже знала о сюрпризе.
— С днем рождения, Гарри, — произнесла она своим обычным ровным голосом, заставляющим Гарри каждый раз проверять, не сказал ли он чего-нибудь обидного. — И протянула ему пакет.
Пакет оказался довольно тяжелым, и Гарри удивился, что Афина вообще удосужилась сделать ему подарок. Он всегда чувствовал, что она его недолюбливает.
— Спасибо, мисс Афина, — благодарно произнес он, широко улыбаясь.
Осторожно развязав ленту, он увидел коробочный набор.
— Стартовый набор Нэнси Дрю, — прочитал он вслух.
— Думаю, тебе понравится, — заявила Афина. — Вкус к тому, чего можно достичь, используя свой ум.
Артемида тихонько рассмеялась.
— Не говоря уже о том, что там сильная женщина-главный герой. Я от души одобряю.
— Конечно, одобряешь, — ответила Афина, в голосе ее звучали дразнящие нотки.
Гарри усмехнулся и положил на стол свой последний подарок. Дразниловка выглядела дружелюбной и напомнила ему, как он иногда подтрунивает над Зоей.
Внезапно, как всегда неожиданно, появился Гефест, в своей устрашающей божественной форме, возвышаясь над всеми остальными.
— Вот, — бесцеремонно бросил он, протягивая пакет, который в его огромных руках казался смешно маленьким.
Гарри усмехнулся и принял подарок, который оказался больше, чем казался на первый взгляд. Осторожно открыв его, он воскликнул:
— Большой набор Meccano! Это великолепно! Спасибо, мистер Гефест!
Он посмотрел на огромную фигуру и, понизив голос, добавил:
— И спасибо за… ну, вы понимаете.
Гефест оскалился в ужасающей ухмылке и похлопал Гарри по спине. Жест, который заставил мальчика сделать два шага назад и едва не повалил его на колени.
— Без проблем, — сказал большой бог.
Оглядевшись по сторонам, он добавил:
— Я не очень хорошо себя чувствую в группах, так что я пойду.
Не дожидаясь ответа, он вышел из комнаты. Гарри кивнул, понимая нежелание бога. Он тоже не слишком любил большие скопления людей.
Положив свой подарок к остальным, Гарри увидел, что Аполлон подходит к нему с несколько неохотным видом. Задумавшись, что случилось с обычно дружелюбным богом, Гарри улыбнулся ему и поприветствовал его обычным образом:
— Привет, мистер Аполлон!
Аполлон улыбнулся, но как-то скованно.
— Вот, пожалуйста, Гарри. С днем рождения.
— Спасибо, мистер Аполлон! — сказал Гарри, широко улыбаясь, и тут же принялся разрывать оберточную бумагу.
— Возможно, ты захочешь сделать это наедине, — неохотно сказал Аполлон, заставляя взгляды различных богинь сфокусироваться на Боге Солнца. Полубоги, парящие неподалеку, тоже замолчали, недоумевая, в чем дело.
Гарри уже имел опыт вскрытия посылок и разворачивал свое последнее сокровище.
— Эй, ух ты, ещё комиксы! — сказал Гарри, широко ухмыляясь.
Улыбка Аполлона стала очень хрупкой под пристальными взглядами большинства гостей.
— У-Ро-Цу-, — озадаченно переспросил Гарри, затем отказался от названия и сосредоточился на подзаголовке. — Legend of the Overfiend, — прочитал он. — Эй, комиксы про охоту на монстров!
Гарри пролистал первый комикс, и тут его глаза расширились.
— Этот монстр срывает одежду с бедной девушки!? — спросил он, не зная, обижаться ему или охать.
— АПОЛЛО! — крикнула Гестия, внезапно оказавшись в своей полной взрослой форме.
Аполлон вздрогнул и попятился назад. Первая и последняя из олимпийцев схватила бога Солнца за ухо правой рукой, а левой осторожно выхватила комикс из рук Гарри.
— Это неприличный комикс, Гарри. Он совсем не подходит для твоего возраста. Аполлон, мы с тобой поговорим.
— Но тетя Хес… — начал было бог, но богиня дернула его за ухо.
— Ой! Ой! Ай! Мое ухо! Мое ухо! — пискнул он, когда Гестия потянула его за собой.
— Извините меня, пока я пойду и… обсужу… дела с моим дегенеративным братом, — сказала Артемида, также внезапно приняв свой взрослый облик, и вышла из комнаты, как на задание, вслед за Гестией и Аполлоном.
— Бывают дни, когда лорд Аполлон просто ищет неприятностей, — сетовала Зоя, качая головой. — Жаль, что он сделал это в твой день рождения, — сказала она Гарри.
Гарри кивнул, все еще глядя на выход.
— А ведь это действительно была грязная книга, — сказал он в основном самому себе, все еще потрясенный увиденным.
Покачав головой, он повернулся к другому концу стола. Ему нужно было выпить. Дионис не сдвинулся с места и стоял рядом с напитками с таким видом, словно не понимал, в чем дело. Гарри улыбнулся ему и подошел.
— Здравствуйте, мистер Дионис. Спасибо за вечеринку, — вежливо сказал он, зная, что стоящий перед ним бог и в лучшие времена не любил полубогов.
— Да, здравствуй, Гарольд, — сказал бог. — И тебе привет и прочая гниль.
Гарри ухмыльнулся. Если не принимать это близко к сердцу, Дионис был очень веселым.
— Как идут дела с шеф-поваром десертов?
Улыбка Диониса стала чуть более искренней.
— Мне пришлось нанять парочку, и, конечно, обучить их как следует. Но они хорошо работают. Очень хорошо, — с усмешкой добавил он. — Это была хорошая идея, Гарольд.
Гарри улыбнулся богу, понимая, что это и этот день рождения — самое близкое, что он когда-либо получит в благодарность.
— Я рад, что смог помочь, мистер Дионис.
— Да, да, с тобой, Гарольд, — сказал Дионис, помахав Гарри рукой, очевидно, на исходе своего терпения.
Гарри наклонил голову и повернулся, чтобы взять напиток.
— Ого, это самый долгий разговор с мистером Ди, когда он не злится, — сказал Луи, подходя к Гарри, пока тот изучал различные чаши с пуншем, расставленные для прохладительных напитков.
— Если не принимать это близко к сердцу, мистер Дионис забавный, — сказал Гарри, наконец сделав выбор.
Взяв пластиковый стаканчик, он наполнил его содержимым выбранной чаши.
— Как скажете, — ответил один из парней.
— Да, мистер Ди страшный, — прошептала Силена, глядя на угрюмого бога, стоящего в конце стола с закусками.
Аннабет просто кивнула.
Гарри, отхлебнув пунша, скривил губы и задумчиво уставился на свою чашку. — Какая пустая трата времени, — пробормотал он, словно сам себе.
Луи, который, как и остальные полубоги, с готовностью тянулся к бокалу, озадаченно приподнял бровь. — Что? — переспросил он, не ожидая подобной реакции.
— Кто-то добавил в этот пунш тридцатилетний Laphroaig, — ответил Гарри, моргнув с явным удивлением.
Остальные полубоги, застывшие с бокалами в руках, уставились на него, словно пытаясь разглядеть в его словах какой-то скрытый смысл.
http://tl..ru/book/101031/3468185
Rano



