Глава 84
— Что такое "Лафройг"? — спросила Аннабет, опередив остальных.
— Виски, — ответил Гарри, всё ещё не в себе, понюхав свой напиток. — Действительно хорошее виски. Но оно заставляет меня задуматься. Как я могу распознать возраст и сорт виски, если в него подмешивают пунш? Тетя Петуния была любительницей джина, а дядя Вернон, хоть и любил иногда выпить хорошего виски, обычно обходился дешёвыми сортами.
Дионис скрыто усмехнулся, затем громко извинился и ушёл.
— Тогда тебе не следует больше пить этот пунш, — сказала Зоя, внезапно появившись как по волшебству. — Если он так сильно приправлен.
Гарри кивнул.
— Это похоже на преступление. Зачем тратить хороший алкоголь на пунш с шипами? Кто бы это сделал?
Зоя поморщилась.
— Лорд Аполлон, без сомнения.
— Это похоже на то, что сделал бы отец, — согласился Луи. Он попробовал глоток пунша с шипами. — Ух ты, какой хороший шип, — сказал он.
— А остальные тоже с шипами? — спросил Гарри, делая невинный глоток из своей чашки с шипами.
— Вот эта — ничего, — сказала Аннабет, указывая на чашу, которую она только что попробовала. Силена кивнула в знак согласия, взяв чашку из того же источника.
— И эта тоже, — сказал один из парней, указывая на третью чашу, невинно пытаясь наполнить свою чашу из чаши с шипами.
— Похоже, это единственная чаша с шипами, — сказал Гарри, делая ещё один глоток, пока никто не смотрел.
— Что единственная? — невинно спросила Гестия, возвращаясь в комнату.
— Колючка, — тут же сообщили Аннабет и Силена, а Зоя покорно кивнула.
— Вероятно, это дело рук лорда Аполлона, — сказала лейтенант Арти, не стесняясь бросать брата своего покровителя под колесницу.
Гэстия вздохнула и сделала движение. Чаша и все кубки с ее содержимым опустели. Гарри слегка поморщился: он наслаждался этим всплеском.
— Все прошло хорошо? — спросил мальчик, пытаясь оправдаться за то, что пропустил свой напиток. — Ты выглядела очень сердитой.
— Я была зла, — объяснила Гестия. — Тот подарок был совершенно неуместен, даже если не принимать во внимание твой возраст. Я просто перекинулась парой слов со своим племянником. Он должен бояться именно Арти.
Зоя согласно кивнула. Гарри вздрогнул: разгневанный Арти превратился в Артемиду, а Артемида была страшной.
— Но с мистером Аполлоном всё будет в порядке, верно?
— С ним всё будет хорошо, — заверила его Гестия. — Не волнуйся. И в будущем он научится следить за тем, чтобы подарок соответствовал возрасту.
Гарри с сомнением кивнул, но, как всегда, был готов согласиться с Гестией.
— Хорошо, Гестия.
— Может быть, нам стоит разрезать торт? — предложила она, привлекая внимание Богини Мудрости, которая была занята просмотром книг, которые читал Гарри.
Мальчик с готовностью кивнул, а затем повернулся к своим друзьям-полубогам.
— Может быть, тогда вы научите меня играть в мифомагию?
Аннабет опередила всех.
— Конечно! — прощебетала она, а Силена и трое сыновей Аполлона ухмыльнулись и кивнули.
Через несколько мгновений богиня домашнего очага, обладающая великолепными навыками резьбы по дереву, принесла каждому по тарелке торта. Гарри попробовал свой, а затем пересел поближе к своей любимой богине.
— Как тебе удалось добиться такого количества вкуса? — с любопытством спросил он.
Гэстия улыбнулась ему.
— Я богиня, Гарри, — слегка поддразнила она. — Есть вещи, которые требуют немного больше, чем просто ингредиенты.
— Гарри театрально надулся, и Гестия тихонько рассмеялась.
— Спасибо, Гестия, — добавил он. — За торт, вечеринку и всё остальное. Это здорово.
Богиня Очага улыбнулась и похлопала его по плечу.
— Не за что, Гарри. А теперь иди и повеселись со своими друзьями, они с нетерпением ждут, когда ты научишься их карточной игре.
Гарри усмехнулся, поставил пустую тарелку на стол и на мгновение задумался, когда же он доест. Как только он повернулся, чтобы идти к своим друзьям-полубогам, в комнате снова воцарилась тишина. На этот раз тишина была не просто удивлённой, а грозной и испуганной. Гарри моргнул, недоумевая, почему все вдруг замолчали, и тут заметил нового посетителя. Гера, королева богов, богиня брака и семьи, вошла в комнату так, словно она была её владелицей. И это, как подумал Гарри, вполне могло быть правдой, учитывая, что она была Королевой Богов.
— Гарри, — сказала она, остановившись перед мальчиком.
Гарри сглотнул и улыбнулся ей.
— Привет, мисс Гера! — сказал он. Несмотря на то, что все её боялись, она показалась ему очень милой на той встрече Солнцестояния.
— Я слышала, что сегодня вы празднуете день своего рождения, — сказала Гера и протянула небольшой тонкий прямоугольный пакет. — С днём рождения.
— Вау, спасибо, мисс Гера! — взволнованно сказал Гарри, принимая пакет из её рук. С практикой приходит мастерство, и он не спешил срывать с подарка оберточную бумагу. Он застыл, взглянув на надпись.
— Как Богиня Знакомой Любви, я могу привлекать образы семейных связей, — пояснила она. — На этой фотографии изображены ваши родители в дни их земной жизни. К сожалению, на этом мои возможности исчерпываются.
Гарри не стал слушать объяснения богини и просто уставился на картину, осторожно поглаживая пальцем лица двух изображенных на ней людей. По его правой щеке медленно скатилась слеза. Мгновение спустя вторая скатилась по другой щеке. Он тяжело сглотнул.
— Это великолепно, — прошептал он. Оторвавшись от картины, он посмотрел на Геру, его глаза покраснели, когда по ним скатилась третья и четвертая слеза. Он обнял её.
— Большое спасибо, мисс Гера.
Присутствующие вздохнули, и на мгновение Гера застыла с поднятыми руками. Инстинктивно она посмотрела на свою старшую сестру. Гестия просто смотрела в ответ, на её губах играла улыбка, но в глазах читалась жесткость. Вздохнув, Гера слегка расслабилась и похлопала мальчика по спине.
— Не за что, Гарри, — сказала она, но голос её был напряженным, словно она не знала, что делать дальше.
Мальчик так же быстро отпустил её.
— Мне нужно положить это на тумбочку, — сказал он, убегая.
— Ты поступил очень мило, — сказала Гестия, мягко улыбаясь. — Тем более что обычно ты не любишь помогать полубогам. Она протянула тарелку. — Торт? — предложила она.
Гера старалась не дуться, особенно теперь, когда к ним присоединилась Афина.
— Я присматривала за юным Гарри, — сказала она, пытаясь отмахнуться. — Он усердно трудится.
Но тарелку она всё равно приняла.
— И я никогда не скажу "нет" одному из ваших кондитерских изделий.
Гэстия улыбнулась комплименту, а Афина кивнула.
— Большинство сдались бы после одного урока с собой, — сказала она, возвращая разговор к юноше.
Гэстия дразняще улыбнулась.
— Или с Арти, — произнесла она. — Или с ее лейтенантом. Гарри, несмотря на все невзгоды, умеет держаться и нравится своим учителям.
Богиня Мудрости кивнула.
— Однако мы должны быть осторожны. Есть тонкая грань между тем, чтобы оказать давление и сломить смертного.
— О? Как это? — спросила Гера, ставя пустую тарелку на место. Никто не пек так, как Гестия.
— Судя по тому, что я видела, ему было очень хорошо. Настолько хорошо, что несколько богов начали искать его, чтобы он выполнял для них мелкие поручения.
http://tl..ru/book/101031/3468186
Rano



