Поиск Загрузка

Глава 57

— То, что он только что услышал, Линь Мо сказал, что стоимость этой вещи превышает 100 000 мора!

— Это не обычный воздушный змей!

На мгновение лицо человека исказилось от легкого удивления.

— Всё очень просто, — объяснил Линь Мо, — когда ты запускаешь обычный змей, ты поднимаешь его в небо. Но с этим змеем всё наоборот: он остаётся на земле, а ты летишь вверх!

Линь Мо усмехнулся: — Этот змей не может летать сам, его нужно просто поставить на землю. Длиной нитки ты будешь управлять высотой и дальностью полёта. Чем длиннее нить, тем выше и дальше ты полетишь.

— Как же это здорово!

Человек, слушая Линь Мо, широко раскрыл глаза: — Неужели это альтернативный способ полета?

— Можно и так сказать.

— Отлично!

Услышав объяснения Линь Мо, человек взволнованно поднял змей: — Наконец-то я смогу полетать!

— Спасибо, хозяин!

С этими словами он с чувством глубокой благодарности поблагодарил Линь Мо и ушел из лавки с подарком, сияя от счастья.

— Ли Чжилонг, ну как, ты что-нибудь купил?

— Чёрт, как можно купить воздушный змей? Я думал, ты купил что-нибудь хорошее.

— Слава богу, я не открыл его, а то потратил бы впустую 100 000 мора.

— Смотреть, как кто-то открывает кувшин, так забавно.

— Ли Чжилонг, почему ты так хихикаешь, глядя на свой новый змей?

Когда человек вышел из лавки с змеем, стоящие у входа люди сразу заметили его.

Они увидели воздушный змей в руках Ли Чжилонга и сразу поняли, что он зашел в лавку, чтобы открыть кувшин. Но вместо чего-то ценного достал обычный змей.

Некоторые люди с ехидством заметили, что Ли Чжилонг потратил 100 000 мора на воздушный змей и никому не поверил, что он может принести ему радость. Другие видели его сияющую от счастья улыбку, и им было непонятно, чему он так рад.

— Хмф, — проворчал Ли Чжилонг в ответ на их замечания, — хозяин сказал, что это не обычный змей. Вскоре вы все увидите!

— Это летающий змей! Он позволяет летать!

— Скоро я сам попробую, и все вы, завистливые собаки, убедитесь в этом!

— Хм…

Слова Ли Чжилонга ошеломили всех присутствующих.

— Необычный змей?

— Что же это за змей такой?

— Этот змей кажется очень интересным, — с интересом заметила Сян Лин. — Ян Фэй, ты купишь себе что-нибудь хорошее, одолжи его мне поиграть!

— Конечно, — ответила Ян Фэй, вынув из кармана мешочек с деньгами и передав его Линь Мо, — Хозяин, дай мне пять кувшинов, те, что слева!

Говоря это, она указала на пять кувшинов слева.

— Хорошо!

Линь Мо, услышав ее слова, усмехнулся и легким движением руки вынес из лавки пять кувшинов, которые легли перед Ян Фэй.

Ему было любопытно, не обладает ли эта красивая девушка каким-нибудь особым везением.

Ведь она — хитрая девушка с кровью феи-зверя. А у лиюских феи-зверей, похоже, есть какая-то особая удача!

— Теперь я открою их! — сказала Ян Фэй, улыбаясь. Она взяла первый кувшин, и с помощью кода, который был у нее в руках, открыла его.

— Треск!

Кувшин раскололся, и из него выпала зеленая вещь. Это оказался 긴 бамбук, с двумя зелеными прямоугольными бамбуковыми пластинами, расположенными сверху по бокам, с отступлением наружу.

— Бамбук?

Увидев эту вещь, Ян Фэй сразу узнала, что она сделана из бамбука.

— Это бамбуковый продукт.

— Только не понятно, чем он может быть полезен.

Недавно она видела тот воздушный змей и знала, что внешность обманчива.

[Бамбуковая Стрекоза]. Надевается на голову. После вращения пропеллера в окружающем пространстве порождается антигравитационное поле, устраняющее гравитацию, и человек поднимается вверх. Достаточно просто думать, в какую сторону и с какой скоростью хочется лететь, и мозговые волны передадут команды в высокотехнологичный прибор в бамбуковой стрекозе, а она, в свою очередь, изменит скорость вращения пропеллера. Когда скорость пропеллера изменится, изменится и антигравитационное поле, и человек будет свободно летать.

Время использования — восемь часов. Если перешагнуть восемь часов, потребуется двадцать часов для автоматической зарядки.

Увидев, что Ян Фэй откыла бамбуковую стрекозу из первого кувшина, Линь Мо задумался: а если она откроет следующий кувшин, то, может, у нее будет больше везенья, чем у Грецкого Ореха.

Пока он думал об этом, Линь Мо передал бамбуковую стрекозу Ян Фэй: — Бамбуковая стрекоза — это предмет, который позволяет летать. Достаточно надеть ее на голову, и она поднимет тебя в воздух, и ты сможешь летать восемь часов. Если превысить лимит времени, она не сможет летать, и для автоматической зарядки потребуется двадцать часов.

— Отличное начало!

Услышав слова Линь Мо, Ян Фэй сразу с радостью сжала кулак.

Получив только из первого кувшина такой предмет, она могла рассчитывать на удачу!

В следующую секунду Ян Фэй взяла бамбуковую стрекозу и надела ее себе на голову.

Когда бамбуковая стрекоза оказалась на ее шляпе, Ян Фэй почувствовала особое чувство.

Это чувство было таким, что она могла делать то, что хотела.

По воле мысли Ян Фэй медленно всплыла и поднялась в воздух.

В то же время бамбуковая стрекоза на ее голове начала вращаться.

С вращением бамбуковой стрекозы Ян Фэй поднималась всё выше.

— Ба-бах!

В следующую секунду голова Ян Фэй ударилась о потолок лавки и сразу упала на пол.

— Больно!

В ту минуту Ян Фэй почувствовала, что у нее болила голова.

— Дурочка ты, — сказала Сян Лин, подхватывая упавшую Ян Фэй. — Лавка хозяина так велика, ты можешь летать на любую высоту, куда хочешь. Хочешь испробовать — выходи наружу и пробуй. Лучше не внутри, ведь ты так и так у хитроумных людей. Ты бы не подумала.

Лавка хозяина большая и высокая, всего четыре или пять метров. Ян Фэй быстро поднялась и сразу ударилась о потолок.

— Я была так взволнованна, что просто забыла подумать, — сказала Ян Фэй, которую поддерживала Сян Лин, поглаживая голову рукой с раздражением. — Я была так рада, что просто не подумала.

Линь Мо с боку легко засмеялся, наблюдая за этой милой сценой, и не торопил Ян Фэй открывать кувшин.

Всё равно, кувшин уже был продана. Подождет, когда Ян Фэй успокоится и придет в себя, прежде чем она откроет его. Открытия кувшинов всегда бывают интересными.

Между тем, с другой стороны.

Зал Перерождения.

Третий этаж.

В комнате Грецкого Ореха она держала в руках стеклянный флакон с золотой жидкостью.

— Хозяин сказал, что пить это очень полезно, но он не сказал, какая от него польза, — шепнула Ху Тао, глядя на то, что она держала в руках. — Хочешь попробовать? Я не буду пить.

Эта вещь оказалась в кувшине, который она открыла в лавочке кувшинов.

Хозяин сказал, что это хорошее молоко.

А что касается его пользы, то хозяин сказал, что не знает.

Она уже испытала на себе две вещи, которые открыла в лавочке кувшинов, — трость для души и толстую иглу — и почувствовала их магические свойства.

С помощью трости для души можно выбить душу из человека.

С помощью толстой иглы можно сделать восточный и западный мир тонким и плоским.

Так что она начала обращать внимание на другие вещи.

Кроме трости для души и толстой иглы, она открыла в лавочке кувшинов: пламя цветочных тычинок, чай для приключений, это особенное молоко, драконье яйцо, непрерывно играющий динамик, и все остальное она будет изучать позже.

Сейчас она больше интересовалась этим молоком. Хозяин сказал, что пить его хорошо. Она хотела узнать, что это такое.

— Хозяйка!

В это время Лао Менг крикнул снизу: — Когда ты закончишь свою работу, может, ты уже почистишь мебель за Залом Перерождения с помощью толстой иглы?

— Сейчас подожди.

Услышав слова Лао Менга, Ху Тао громко ответила: — Вы сначала почистите мебель в Зале Перерождения, а потом посмотрите сами. Если поступит заказ на внетелесный бизнес, дайте мне знать.

— Хорошо.

Лао Менг, который был на первом этаже, услышал голос Ху Тао, как у иволги, и сразу ответил, а затем пошел к задней части первого этажа Зала Перерождения.

В это время на третьем этаже.

Ху Тао взяла в руки флакон с золотой жидкостью и сразу открутила крышку.

Сразу же раздался сильный и необыкновенно богатый молочный аромат, который мгновенно привел Ху Тао в удовольствие, и она не могла дождаться, чтобы выпить его за один глоток.

— Глоток.

Ху Тао прямо взяла молоко и поднесла его ко рту. Аромат молока продолжал влиять на вкус и горло Ху Тао.

— Прохладно!

Она выпила почти половину флакона за один раз, и ей показалось, что это молоко очень вкусное.

— Ах, немного сонно.

Ху Тао, которая только что поставила молоко в сторону, внезапно почувствовала, что ей хочется спать.

— Ты что, всю ночь не спала?

Чувствуя сонливость, Ху Тао зевнула и вспомнила, что легла спать только ранним утром.

— Посплю, посплю.

Поставив молоко в сторону, Ху Тао пошла прямо к кровати и легла в нее. Она закрыла глаза и заснула.

Всего через несколько секунд раздался тихий плач.

Когда Ху Тао уснула.

В лавочке кувшинов Ян Фэй успокоилась и открыла второй кувшин.

Когда был открыт второй кувшин, из него выпала черная шляпа.

http://tl..ru/book/111712/4346995

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии