Глава 75
— Я здесь, чтобы открыть банку.
Хокуто улыбнулся, входя в магазин банок.
Как только я вошел в магазин банок, я огляделся.
Самый обычный магазин, обыкновенный.
На второй этаж ведет лестница.
Помимо стола, есть прилавок с шкафами за ним.
На шкафу стоят банки одна за другой.
Наверное, это та самая банка, о которой говорила Сянлин.
Тут же стоит очень молодой, красивый юноша.
По дороге сюда я слышал от Сянлин, что хозяин этой волшебной лавки с банками очень молод, но не ожидал, что он будет таким юным.
Когда Бэйдо посмотрела на Линь Мо, Линь Мо также взглянул на вошедшую Бэйдо.
Увидев Бэйдо, Линь Мо поднял бровь. Он действительно не ожидал, что Бэйдо с "Метеора Смерти" придёт в его магазин с банками.
Ведь Бэйдо редко бывает в Лиюэ.
Число её посещений Лиюэ за год можно пересчитать по пальцам.
— Здравствуйте, хозяин.
В следующее мгновение Бэйдо протянула руку Линь Мо и смело сказала: — Я Бэйдо, слышали о моём флоте "Южный Крест"? Если вам тоже нравится приключения, то следуйте за мной, я буду вам покровительствовать.
Линь Мо: —…
Хорош, парень, сходу позвал его в приключение, так смело?
Линь Мо пожал руку Бэйдо и усмехнулся: — Здравствуйте, капитан Бэйдо, меня зовут Линь Мо, и я также хозяин этого маленького магазинчика. Я предпочитаю продавать банки, чем рисковать.
— Ха-ха.
Услышав слова Линь Мо, Бэйдо рассмеялась: — Шутка, хозяин, я пришла, чтобы открыть банку. Слышала, что тут есть волшебная лавка с банками, поэтому и зашла.
Глава 104: Большая Медведица открывает банку, Зампакуто выпадает, урожай довольно богатый (еще восемь, три тысячи пятьсот слов!)
Говоря, Бэйдо посмотрела на банки, стоящие на шкафу за Линь Мо.
В мгновение ока её взгляд упал на изящную банку, стоящую на вершине шкафа.
Эта банка отличается от всех остальных, значит, и содержимое у неё лучше, чем у остальных.
Когда она пришла, Сянлин тоже рассказала ей об этой изящной банке.
Если бы можно было, она бы очень хотела открыть эту изящную банку.
— Мне интересно, сколько банок капитан Бэйдо хочет открыть?
Наблюдая за Бэйдо, осматривающей банки на шкафу, Линь Мо тихонько усмехнулся.
— Капитан, может, я для начала открою банку, чтобы проверить?
Рядом с ним Цянь Яньэр, смотря на банки на шкафу, тихо проговорила.
Ей казалось, что она может помочь старшей сестре проверить, что из себя представляет это дело.
— Нет, просто принеси десять банок.
Услышав слова Цянь Яньэр, Большая Медведица покачала головой и рассмеялась. Говоря, она достала из кармана миллион моры и протянула Линь Мо.
Затем бросила взгляд на банки на прилавке и, наконец, остановила взгляд на крайнем правом.
— Три на первом этаже, три на втором и четыре на третьем.
Бэйдо выбрала несколько банок, и Линь Мо поднял брови.
Такое, чтобы кто-то выбирал банки таким образом, происходит в первый раз.
Линь Мо кивнул, и десять банок легко вылетели "ноль девять ноль" и уверенно приземлились перед Бэйдо.
— Волшебная банка.
Глядя на эту банку, на лице Хокуто появилась широкая улыбка.
Рядом с ней Цянь Яньэр, Фуронг и три девушки из "Эйсин" моргали глазами, смотря на банку, которую держала Большая Медведица. Они тоже с нетерпением ждали, что же капитан Большая Медведица из неё достанет.
Рядом с ней Сянлин тоже смотрела с любопытством.
— Бах!
На глазах у всех Бэйдо постучала по первой банке.
— Хлоп!
Вниз упала круглая вещь размером с ладонь.
— Это что, радар?
Увидев этот предмет, Бэйдо подняла голову и с любопытством его разглядывала.
Круглая вещь с линиями на ней.
— Похоже на радар.
Рядом с ней Навигатор Эйсин неуверенно произнесла: — Только форма немного странная. Разве метка, показанная внутри, действительно метка радара?
[Радар, улавливающий определённых персонажей] Дайте этому радару, улавливающему определённых персонажей, запомнить его внешность. Как только этот человек окажется в радиусе тысячи метров, радар его обнаружит.
В этот момент Линь Мо уже посмотрел на описание атрибутов этой вещи и усмехнулся: — Это действительно радар, радар, способный отмечать людей. Стоит радару запомнить внешность человека, как только тот окажется в пределах одного километра от радара, радар его обнаружит.
Эта штука, будь то для поиска людей или поиска людей, — очень хорошая вещь.
При правильном применении не исключено, что можно даже справиться с врагом.
— У него действительно такой эффект?!
Услышав слова Линь Мо, Бэйдо была удивлена. Эта штука была очень полезна для неё.
Во время плавания, иногда, приходя на остров, необходимо найти кого-то, — это не очень удобно, приходится оставлять метки на дороге.
Теперь есть этот радар, с помощью него очень удобно и легко точным образом найти людей.
— Верно.
Внезапно Бэйдо вспомнила что-то и неуверенно сказала: — Хозяин, а эта штука может запоминать внешность морских чудовищ или только людей?
Бэйдо вдруг подумала, что если использовать эту штуку для отслеживания морских чудовищ, то их можно будет легко отслеживать.
Во время морского плавания ее можно использовать для того, чтобы сфотографировать морских чудовищ и морских монстров, нападающих на "Метеор Смерти", а затем гнаться за ними до конца.
Во время путешествия, бывало, что на "Метеор Смерти" нападали гигантские морские чудовища.
Нападали, их отгоняли, сражались с ними, как партизанская война.
Если Бэйдо не обращала внимания, эти огромные морские чудовища могли воспользоваться моментом, поэтому каждый раз, когда она отправлялась в плавание, она стояла на самой высокой точке "Метеора Смерти", патрулируя все вокруг.
Как только появлялось морское чудовище, она мгновенно — молниеносным ударом — наносила удар.
Если бы этот радар можно было использовать для записи снимков морских чудовищ, то она бы полностью контролировала "Метеор Смерти", преследовала и убивала морских чудовищ до самого логова.
— Не может.
Услышав слова Бэйдо, Линь Мо покачал головой: — Если бы это было возможно, то радар не назывался бы "радаром, улавливающим определённых персонажей".
В названии "персонажи", значит, он работает только на людях.
Морские чудовища, которые уже не относятся к сфере человеческого рода, — это однозначно не входит в его сферу деятельности.
— Ладно.
Услышав слова Линь Мо, Бэйдо выглядела немного разочарованной.
— Не расстраивайся, старшая сестра.
Рядом с ней Хуэйсин улыбнулась и сказала: — С такой штукой нам сильно повезёт.
Эта штука была открыта за 100 000 моры, — кровью заработано.
— Хорошо.
Бэйдо кивнула, услышав слова Эйсин.
Затем, не говоря ни слова, она открыла вторую банку.
— Бах!
Как только банка открылась, из неё появилась роботизированная пчела.
— Пчела?
Увидев это, Бэйдо сразу узнала пчелу.
Только в отличие от обычных пчёл, эта пчела была очень механизированная.
Как будто из металла, всё серое, — как туловище, так и крылья.
[Пчела-помощник] Это пчела, которая может помочь вам, когда вы в затруднительном положении, — она часто использует различные совпадения, чтобы достичь цели.
— Роботизированные пчелы — пчелы-помощники.
В это время Линь Мо, наблюдая за происходящим, медленно проговорил: — Когда у вас возникнут трудности, эта пчела будет следовать за вами, и она добьется цели с помощью различных совпадений, что может дать шанс на спасение тем, кто отчаялся.
— Интересно.
Услышав слова Линь Мо, кончики пальцев Бэйдо неожиданно пронзили разряды электричества, —Бэйдо прищурила глаза и сказала: — Хозяин, раз эта пчела механическая, значит, у неё может сесть батарея? Или она может сломаться? Или же не может плавать?
— Хм.
Услышав слова Бэйдо, Линь Мо на мгновение опешил, а его выражение лица стало странным.
Как же работает мозг этой Большой Медведицы?
Угол постановки вопросов всегда так необычен.
— Должно быть.
Линь Мо взглянул на пчелу-помощника и равнодушно ответил: — Можете попробовать. Я сам не пробовал эту штуку. Делайте, что хотите.
— Если так, то ладно.
Увидев, что Линь Мо сказал, что не знает, электричество, пронзившее руку Бэйдо, исчезло.
Она чувствовала, что Линь Мо прав, — эта штука была сделана самостоятельно, и если она сломается, то это будет её собственный убыток.
В следующее мгновение Бэйдо взяла роботизированную пчелу и внимательно её разглядывала. Она обнаружила, что всё тело пчелы сделано из механизмов, — форма очень хитрая. Неизвестно, кто создал эту пчелу.
Как только Бэйдо взяла пчелу-помощника, роботизированная пчела не сопротивлялась и спокойно лежала у Бэйдо в руках, словно признавая в ней хозяйку, — Бэйдо была удивлена.
Не только Бэйдо была удивлена, но и Цянь Яньэр рядом с ней тоже подошла и стала рассматривать роботизированную пчелу.
Просто послушав описание, она почувствовала, что эта пчела очень необычная, может помочь…
— Похоже, мне везёт.
Открыв две банки подряд и получив полезные предметы, Бэйдо вздохнула с облегчением.
Ведь в этом магазине банок бывают и пустые банки.
По словам Сянлин, если не везёт, то три банки из трёх будут пустыми.
Согласитесь, — уже здорово, что удалось — из двух открытых банок — получить эти два редких предмета.
Говоря, Бэйдо снова открыла третью банку.
— Бах!
Третья банка открылась, а из неё выпала стеклянная трубка размером с указательный палец.
В этой стеклянной трубке — ещё и красная жидкость.
[Напиток возбуждения] Поскольку этот напиток возбуждения был облучён возбуждающим светом, то люди, которые его выпьют, станут очень возбуждены.
— Напиток возбуждения, — после того, как его выпьешь, станешь очень возбуждённым.
Линь Мо взглянул на описание свойств напитка возбуждения и объяснил это Бэйдо.
— Возбужденным?
http://tl..ru/book/111712/4349292
Rano



