Поиск Загрузка

Глава 82

Услышав слова Янь Фэй, бабушка Пин не взяла предмет, а просто посмотрела на него и подумала о магазине волшебных банок, о котором она слышала в последние дни. Волшебный магазин банок, даже Нин Гуан его посетил.

— Бабушка, ты не представляешь, насколько потрясающий этот магазин банок, а хозяин — совсем молодой, как старший брат по соседству.

Янь Фэй болтала, рассказывая бабушке Пин, что видела в магазине банок.

С доброжелательной улыбкой на лице, бабушка Пин спокойно слушала объяснения Янь Фэй.

Время текло незаметно.

В четыре часа дня, порт Лиюэ.

Маленькая лодка подошла и причалила к берегу.

Цай Цзоу с улыбкой на лице с гордостью смотрел на три больших бочки на своей лодке. Две большие бочки наполнены жирной рыбой. В другой большой бочке находились шесть-семь разноцветных рыб. Рыбы были странной формы, но очень красивыми. С первого взгляда видно, что они не похожи на обычную рыбу.

Сегодня с помощью рыбацких перчаток он снова собрал богатый улов, а завтра он сможет открыть свою собственную банку.

— Цзоу, ты вернулся, как прошел сегодняшний улов?

— Боже мой, три большие бочки рыбы, твой улов слишком большой.

— Цзоу, как ты это сделал, ты можешь вернуться с полной наградой, эта бочка рыбы стоит моих трехдневных заработков.

— Мой дорогой, там еще так много редких видов рыб. Мы не могли поймать одну за десять дней и полмесяца. Ты поймал шесть-семь. Как ты это сделал? Неужели ты нашел новое место для рыбалки?

Когда Цай Цзоу управлял лодкой и причалил к берегу, многие люди с любопытством наблюдали.

Все были любопытны, каков был сегодняшний улов Цай Цзоу. Когда они увидели рыбу в деревянной бочке Цай Цзоу, их глаза расширились от удивления, и они воскликнули в недоверии.

Цай Цзоу этот парень поймал так много рыбы впервые, можно сказать, что ему повезло. Но во второй раз он поймал еще больше рыбы, что уже нельзя назвать просто везением. Одна только бочка обычной жирной и живой рыбы стоит их нескольких дней, а у него две большие бочки. Не говоря уже о семи-восьми редких рыбах.

Все рыбаки завидовали.

Как же Цай Цзоу это сделал?

Как он мог поймать столько рыбы один за другим.

— Эй, просто повезло.

Услышав слова всех завистников и глядя на завистливые выражения, Цай Цзоу почесал затылок и с улыбкой сказал: — Мне сегодня просто повезло. Я поймал столько рыбы. И нет никаких новых мест для рыбалки. Те, кто ходит со мной, могут подтвердить.

— Мы все ловим рыбу в одном месте, но у меня повезло больше, чем у нас.

Не одна рыбацкая лодка следует за ним к месту ловли. Он честен и прямолинеен, он ходит в море, чтобы ловить рыбу на глазах у всех, но перчатки, которые он носит, могут автоматически ловить рыбу. Под водой ему не нужно прятаться, просто следуйте за рыбацкими перчатками, чтобы автоматически ловить рыбу, и те парни сверху не могут этого видеть.

Некоторые люди видели, как он ходит в море ловить рыбу, и он пошел в море со своей рыбацкой сетью. Он также поймал немного рыбы, но количество рыбы было не очень большим.

— Не верю, это уже не просто везение.

Услышав слова Цай Цзоу, эти рыбаки не выразили недоверия.

Этот Цай Цзоу раньше зарабатывал на жизнь рыбалкой, и у него никогда не было такого богатого улова.

В результате за последние два дня улов превзошел все ожидания, и все завидовали.

Это совсем не везение.

— Если вы мне не верите, ничего страшного. Вы можете спросить тех коллег, которые ходят со мной на рыбалку.

Цай Цзоу засмеялся: — Я пойду продавать рыбу. Продам этих 860 рыб и буду наслаждаться жизнью.

— Кстати, пойду открою еще одну банку.

Цай Цзоу добавил про себя.

С таким большим уловом сегодня ему нужно сначала продать всю рыбу. Продав, посмотрим, сколько денег получится, большая часть денег пойдет прямо на открытие банки, а оставшаяся часть — на помощь семье. Он глубоко знает, что все, что он получил сейчас, — это заслуга банки.

Если бы он не открыл банку, он бы вообще не получил рыбацкие перчатки, и не поймал бы столько рыбы.

Поэтому в своем сердце он был полон благодарности к владельцу магазина банок, благодаря своему владельцу за продажу этих волшебных банок.

Если бы не владелец, его нынешние семейные условия были бы не такими хорошими.

Хоть он сам открывает банку, хоть он занимается делами хозяина, ему все равно нужно открыть банку самому!

Неважно, пуста ли банка, эти рыбацкие перчатки — это ключ к богатству.

Как только банка опустеет, нужно будет заняться делами владельца.

С помощью открытой вещи можно заработать кучу денег, и на эти деньги можно будет открывать еще банки.

Чтобы открыть больше банок, он должен усердно работать, чтобы зарабатывать деньги и открывать банки!

Он постарается продать десять банок в неделю!

Мысль о том, чтобы зарабатывать деньги на открытие банок, зарядила Цай Цзоу большим энтузиазмом. Он с энтузиазмом направился к базару с деревянной бочкой в руках.

Магазин банок, открытый владельцем Линь Мо, — это движущая сила, которая заставляет его зарабатывать деньги!

— Как же я завидую, не знаю, как же Цай Цзоу это сделал.

— Да, я тоже завидую. Наверняка есть какой-то секрет, чтобы ловить столько рыбы.

— К сожалению, Цай Цзоу не сказал нам. Но это нормально. Если бы это был я, я бы тоже не сказал.

— Я решил, что завтра пойду на рыбалку с Цзоу. Куда пойдет Цзоу, туда и я.

— Если задуматься, завтра Цзоу может быть и не пойдет на рыбалку с вами, а будет отдыхать в Лиюэ.

— Прости…

Глядя на Цай Цзоу, уходящего с энтузиазмом, один за другим рыбаки со завистью смотрели на его спину.

Они задавались вопросом, как же Цай Цзоу поймал столько рыбы.

Глава 111: Истинный облик парового линкора, сотрясающий порт Лиюэ (шесть глав, три тысячи пятьсот слов!)

— Капитан Бэйдоу?!

В порту Лиюэ Цай Чжэньгао, несший большую бочку с рыбой, только вышел из порта Лиюэ, как увидел, что к нему приближается капитан Бэйдоу, его глаза расширились, и на его лице появилось удивленное выражение. Он увидел легендарного капитана флота Южного Креста — Бэйдоу!

— Здравствуйте.

Увидев, что Цай Цзоу взволнованно кричит, Бэйдоу, пришедшая в Лиюэган с Хуйсин, Цянь Яньэр и Фуронг, тут же с улыбкой поздоровалась.

Глядя на деревянную бочку, которую нес Цай Цзоу, полную тучной рыбы, она сразу поняла, что у рыбака сегодня хороший улов.

Она также знала, что обычный рыбак не может поймать столько рыбы.

— Здравствуйте, капитан Бэйдоу!

Увидев, что Бэйдоу здоровается с ним, Цай Цзоу выглядел возбужденным.

Легендарный капитан Бэйдоу поздоровалась с ним, от чего он просто не мог успокоиться от волнения.

Ведь капитан Бэйдоу — идол в сердцах всех их рыбаков.

— Ха-ха.

Видя, что Цай Цзоу возбужден, Бэйдоу с душевным смехом сказала: — У тебя сегодня хороший улов, поздравляю.

— Спасибо, капитан Бэйдоу!

Услышав слова Бэйдоу, Цай Цзоу с радостью поблагодарил ее.

Капитан Бэйдоу похвалила его.

Хотя он не знает, почему капитан Бэйдоу вернулась в Лиюэ, он был действительно рад и взволнован тем, что смог поздороваться с капитаном Бэйдоу.

Наблюдая за тем, как Бэйдоу удаляется все дальше, Цай Цзоу взял деревянную бочку с рыбой и продолжил свой путь на базар.

— Сестра Бэйдоу, мы оставим этот паровой флот в порту Лиюэ?

Фуронг, шагнувшая в гавань Лиюэ, посмотрела на море, которое становилось все ближе, и неуверенно сказала: — Почему бы не вернуться на «Вестник смерти» и не протестировать его еще раз.

— Скрывать нечего.

Услышав слова Фуронг, Бэйдоу покачала головой и засмеялась: — Если что-то непонятно, ты всегда можешь спросить владельца. К тому же, неужели ты тоже не с нетерпением ждешь этого парохода? Разве это не хорошо, что ты приехала раньше?

— Хм, да.

Услышав слова Бэйдоу, глаза Фуронг загорелись, или же, как правильно сказала капитан Бэйдоу.

— Капитан Бэйдоу!

— Здравствуйте, капитан Бэйдоу.

В этот момент, когда Бэйдоу вошла в гавань Лиюэ, команда, матросы и рыбаки гавани Лиюэ с волнением открыли глаза, увидев Бэйдоу.

Большая Медведица из флота Южного Креста — их идол.

— Хорошо.

Видя восторженные взгляды этих людей, Бэйдоу с улыбкой кивнула и направилась к порту.

Через несколько секунд Бэйдоу добралась до Фангана.

В следующую секунду Хокуто достала из кармана паровой линкор, открытый в магазине банок, и бросила прямо в море перед собой.

Владелец сказал, что паровой линкор вернется в исходное состояние после контакта с морской водой.

Она этого очень ждала.

— А? Что делает капитан Бэйдоу?

— Кажется, я видел, как капитан Бэйдоу бросила что-то вниз.

— Я тоже видел. Я думал, что капитан Бэйдоу собирается уходить, но вместо того, чтобы уходить, она бросила что-то в порту.

Действия Бэйдоу заметили матросы и рыбаки гавани Лиюэ.

Они не понимали действия капитана Хокуто.

Но в следующую секунду их глаза по очереди расширились, у них появилось испуганное выражение, и они расширили глаза.

— Черт!

Они увидели, что в море перед Бэйдоу паровой линкор, который только что был сброшен Бэйдоу, после контакта с морской водой быстро увеличивался в размерах со скоростью, видимой невооруженным глазом.

Из размеров ладони он быстро превратился в размер человека, а затем в один метр, два метра, три метра, и продолжал расти.

Но всего за несколько секунд на море появился огромный паровой линкор.

— Бах!

Когда поисковый паровой линкор восстановил свой первоначальный вид, огромная волна обрушилась на него, как цунами.

— Щелк!

Раздался очень громкий щелчок.

Вспышка клинка, смешанная с молнией, расколола огромные волны!

— Хлоп.

«`

http://tl..ru/book/111712/4349786

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии