Глава 97
— Думая об этом, Мона выглядела встревоженной: что же мне делать?
— Судьба привела её к этой маленькой лавке с банками, позволив, очевидно, купить банку.
— Но эта банка наполнена удачей, и то, хорошее ли вы достанете, или нет, целиком зависит от вашей удачи.
— Если вы вытащите что-то плохое, не говоря уже о том, чтобы есть и пить в Ли Юэ, вам придется спать на улице этой ночью.
— Но если это не сработает, это будет жаль.
— В конце концов, это была судьба, которая привела её сюда, а судьба никогда не ошибалась. Она много раз испытывала это.
— Ей только что довелось видеть человека, который пришел открыть банку. После того, как он потратил 100 000 мора, он открыл 500 000 мора, и деньги увеличились в пять раз.
— Если у неё есть сотни тысяч Мора, в этом Ли Юэ она определенно сможет жить комфортно.
— На какое-то время Мона колебалась в душе, не зная, стоит ли ей тратить свои деньги, чтобы открыть банку.
— Глядя на запутавшуюся и встревоженную Мону, Лин Мо слегка улыбнулся, не торопя, молча наблюдая.
— Глядя на вид Моны, понятно, что у неё есть деньги, но не так много.
— По его мнению, у Моны, скорее всего, денег нет.
— То, что у неё сейчас есть деньги, несколько невероятно.
— — Магазинщик, может, я сделаю тебе предсказание? —
— В следующую секунду Мона подняла голову, посмотрела на Линь Мэймэй и сказала: — Я сделаю тебе предсказание, как насчет того, чтобы ты дал мне банку?
— — О? —
— Услышав слова Моны, Лин Мо поднял брови: — Что ты умеешь предсказывать? У меня нет ничего, что нужно было бы предсказывать, и наш магазин не принимает других условий, только Мора.
— — Предсказание – это точное отображение предопределенной судьбы, а переходные изменения только приведут к тому, что люди неправильно поймут. —
— Мона сказала серьезно: — Я очень хорошо разбираюсь в предсказаниях. Неважно, что хочет сделать владелец магазина, вам просто нужно заплатить мне банкой.
— Когда она сказала это, Мона выглядела уверенной, это была её уверенность в своих предсказаниях.
— — Прости, этот магазин не принимает никаких других условий, кроме Мора, для покупки банок. —
— Лин Мо покачал головой: — И мне не нужно, чтобы ты делал мне предсказания, у меня нет ничего, что нужно было бы вычислять, если у тебя есть деньги, ты можешь предсказывать людям в Ли Юэ, поставить ларек и зарабатывать деньги на предсказаниях, Мора, уверен, ты тоже можешь быстро заработать денег. —
— Многие люди в Ли Юэ верят в предсказания, особенно астрологи. Если Мона действительно поставит ларек и будет зарабатывать деньги на предсказаниях, она определенно сможет заработать много денег.
— В конце концов, предсказания Моны действительно сильны.
— — Я не буду использовать водные предсказания ради Мора. —
— Услышав слова Линь Мо, Мона серьезно покачала головой: — Я училась не для этого.
— — Тогда никак. —
— Лин Мо посмотрел на Мону с неподдельным интересом и медленно сказал: — Мисс Мона, есть поговорка, которая очень хороша: ищи богатство и богатство рискуя, сражайся за него, глина становится золотом, попробуй, белая бумага становится деньгами, купи одну и попробуй банку. —
— — Раз ты не умеешь зарабатывать деньги водными предсказаниями, ты можешь отправиться в разные места в Ли Юэ, чтобы продавать там редкие растения за деньги, или помочь людям Ли Юэ выполнять поручения и получить какое-нибудь вознаграждение. В Ли Юэ все еще легко заработать денег. —
— — Тебе нужно оставить немного денег на еду. Для тебя, какая разница между тем, чтобы спать на улице и спать в своей комнате? —
— — Если ты предложишь что-нибудь хорошее, это будет чистая прибыль. —
— — Если ты вытащишь пару сотен тысяч мора, это будет волна богатства, и ты мгновенно разбогатеешь. —
— — В этой банке 500 000 мора – это просто пустяки, а есть миллионы мора, десятки миллионов мора. —
— — Если ты дойдешь до этого, не говори о еде, этого достаточно, чтобы купить дом в Ли Юэ, а потом купить себе кое-какое оборудование астролога или книги и т. д., это легко. —
— — Как же великий астролог может не иметь собственной лаборатории? С такими деньгами, ты можешь продавать и продавать в лаборатории как угорелый, и создавать свой собственный маленький мир. —
— — Вот польза от открытия банки. —
…..
— Слова Линь Мо, как демон, все время вели Мону к покупке банок.
— После того, как Мона услышала слова Линь Мо, всё её дыхание участилось.
— То, что сказал Линь Мо, заставило её загореться желанием.
— Купить дом в Ли Юэ, жить там, построить собственную лабораторию, книги, неважно что.
— Всего лишь несколькими словами Мона была тронута.
— Но когда я думаю, что это все мои деньги, если я потрачу их на открытие банки, и я не смогу открыть что-нибудь хорошее, мне придется спать на улице сегодня ночью, это немного нехорошо.
— Самое главное, что эти деньги всё еще нужны ей для поездки в Мондштадт.
— Потом, пока она будет выполнять поручение своего учителя в Мондштадте, ей также придется жить в Мондштадте, а потом ей нужно будет гарантировать себе еду и питье.
— Если потратить деньги и ничего не получить, она даже не сможет поехать в Мондштадт.
— На какое-то время Мона была в замешательстве.
— — Мисс Мона, в чем вы сомневаетесь? —
— Увидев Мону, которая все еще колебалась, Линь Мо усмехнулся: — Я просто сказал, если вы не сможете получить что-нибудь хорошее, вы можете помогать людям в Ли Юэ, выполнять поручения и т. д., чтобы заработать деньги, или вы можете отправиться в разные места в Ли Юэ. Собирая вещи, я верю, что с вашей силой, мисс Мона, эти люди в дикой природе определенно не ваши противники, мисс Мона. —
— С навыками Моны, даже если она не будет использовать водные предсказания, она сможет легко заработать деньги в Ли Юэ.
— Мона была тронута, а теперь снова запуталась, и он не понимает, в чем Мону запутала.
— Но как владелец лавки с банками, у него есть время, которое он освободил, чтобы проанализировать это для Моны.
— — Верно. —
— Услышав слова Линь Мо, Мона сказала с обеспокоенным лицом: — Но бегать по всему Ли Юэ – это очень хлопотно. В дикой природе я не знаю, сколько времени это займет. Я собираюсь в Мондштадт, чтобы выполнить задание, которое дал мне учитель, я уже давно откладываю это. —
— — В этот раз я приехала в Ли Юэ, и планирую остаться здесь на несколько дней, а потом поехать в Мондштадт. Плата за проезд уже накопилась. Если потратить деньги, и ничего хорошего не будет, у меня не будет даже денег, чтобы поехать в Мондштадт. —
— — Даже если я поеду с караваном, мне надо будет есть, пить и ночевать в Мондштадте, и для всего этого нужны деньги. —
— — Я тоже получала деньги за выполнение поручений в Ли Юэ, но денег очень мало. В прошлый раз я проработала день, и заработала больше 200 мора. —
— — Более того, в Ли Юэ помогают людям, выполняют поручения и так далее. Это не всегда есть. Многие люди будут стремиться сделать это. Очевидно, что сто моль за раз. В результате, некоторые люди готовы сделать это за пятьдесят моль, а потом за тридцать. —
— Говоря об этом, Мона была крайне расстроена.
— Из-за этого она не могла заработать деньги в Ли Юэ.
— Многие люди соревновались за выполнение поручений, а заказчик давал 100 мора в качестве награды, и было 100 мора, когда оно было завершено.
— В результате, некоторые люди сказали, что если они готовы сделать это за пятьдесят моль, заказчик определенно будет готов передать это тому, кто просит меньше денег. Ведь эффективность была одинаковой.
— Потом кто-то сказал, что за тридцать моль и двадцать моль могут сделать это.
— Дело не в том, что она не брала, но её так обгоняли. Она наконец-то получила несколько поручений, а награда за помощь была недостаточной, всего несколько десятков, потому что если она не будет делать этого, кто-то другой сделает, и цена снизится. .
— Поэтому у Моны не было другого выбора, кроме как покинуть Ли Юэ и отправиться в разные места, чтобы найти травы или что-нибудь еще.
— Если она встретит доброго искателя приключений, путешествующий караван или что-нибудь в этом роде, она также может набить себе живот.
— Иначе, обычным делом является сбор диких грибов или фруктов.
— Некоторые хорошие травы, если их сорвать и не продать вовремя, также увянут, или их эффект будет очень плохим, и их будут собирать впустую.
— Поэтому очень часто она просто бегала впустую.
— — Вот так. —
— Услышав слова Моны, Лин Мо поднял брови.
— Согласно тому, что сказала Мона, она еще не ездила в Мондштадт.
— Потому что у неё не было много денег, некоторое время она провела в Ли Юэ.
— В этот раз она приехала в Ли Юэ, потому что накопила деньги. Она собиралась остаться на два дня, поесть, а потом поехать в Мондштадт, чтобы выполнить поручение, которое дал ей учитель.
— Значит, у Моны нет работы.
— — Мисс Мона, вам не нужно беспокоиться о том, что у вас не будет Мора. —
— В следующую секунду 860 Лин Мо слегка улыбнулся: — Мисс Мона, как предсказатель, вы должны знать много о созвездиях. —
— — Разумеется. —
— Услышав слова Линь Мо, Мона кивнула.
— Астрология или что-то подобное – основа изучения астрологии.
— — Магазинщик, магазинщик! —
— В этот момент снаружи раздался крик, мгновенно прервав Линь Мо, который собирался что-то сказать.
— Услышав этот голос, Линь Мо дернул веком, голос Ху Тао.
— Прежде чем Ху Тао вошла, её голос донесся из-за пределов лавки с банками издалека.
— Мона, которая услышала этот голос, тоже с любопытством обернулась назад.
— Она увидела, что рядом с лавкой с банками Ху Тао шла в сторону лавки с банками, держа руки за спиной.
— Рядом с Ху Тао также был маленький огненный дракон.
— — Черт, что это такое? —
— — Вы не знаете? Это огненный дракон, которого вырастила Хозяйка Ху Тао. —
— — ??? Эта глупая штука – огненный дракон? Вы издеваетесь надо мной? —
— — Если вы мне не верите, вы можете спросить Хозяйку Ху Тао. Именно Хозяйка Ху Тао так сказала. —
— — Ах, такой милый, я просто хочу обнять. —
— — Откуда появилась Хозяйка Ху Тао? —
…..
— По пути к входу в лавку с банками, некоторые прохожие также увидели Хозяйку Ху Тао.
— Сначала он так не думал, но когда увидел маленького огненного дракона рядом с Ху Тао, его глаза округлились.
— Что за черт, это слишком нелепо.
— Услышав, как кто-то говорит, что это огненный дракон, те, кто никогда не слышал об этом, глубоко вздохнули, ерунда.
— Это дракон?
— Домашние животные в значительной степени такие же.
— Как может быть такой дракон.
— Дойл и Вень Ци, стоявшие у дверей лавки с банками, увидели, как Хозяйка Ху Тао заходит, и уставились на маленького огненного дракона рядом с Ху Тао с выражением удивления.
— Такой милый малыш.
— — Постойте. —
— Внезапно Вень Ци вспомнила что-то, и её глаза внезапно расширились.
— Если он правильно помнит, когда Хозяйка Ху Тао вышла из лавки с банками, она держала в руках огненно-красное яйцо.
Глава 126: Предлагаем работу Моне, и восторженная Ху Тао приглашает Мону (три смены, три тысячи пятьсот слов!)
— Он вспомнил.
— Маленький огненный дракон под ногами Хозяйки Ху Тао должен был вылупиться из этого яйца.
— Он такой милый, я очень хочу его обнять.
— — Вень Ци, помнишь? —
— Дойл прошептал Вень Ци, что стояла рядом с ним: — В то время, когда Хозяйка Ху Тао пришла открывать банку, она вышла с огненно-красным яйцом в руке, помнишь? —
— — Да, помню. —
— Услышав слова Дойла, Вень Ци кивнула: — Оно должно было вылупиться из этого яйца, но я не считаю, что это огненный дракон, как может огненный дракон быть таким милым. —
— — Да. —
— Вень Ци кивнула в знак согласия.
— Как такой милый маленький парень может быть огненным драконом.
— — Поздравляю. —
http://tl..ru/book/111712/4351798
Rano



