Поиск Загрузка

Том 1.. Часть 104

"Это не здесь, Малфой". сказал один из мужчин.

"Владыка сказал, что оно будет здесь. Продолжайте искать. Мы не уйдем, пока не получим все три его вещи". Малфой замялся.

"Мы искали везде. Мы нашли двоих. Последнего здесь нет". Третий человек в маске говорил очень раздраженным тоном.

Гарри наблюдал, как Малфой повернулся к нему лицом, и его трость ударила мужчину под подбородок, заставив его отпрыгнуть назад от боли.

"Ты хочешь вернуться к Темному Лорду и сказать ему, что тебе удалось найти только два предмета из тех, что он просил?" — ледяным тоном спросил он.

Мужчина покачал головой, явно испытывая страх.

"Нет".

"Я так не думаю", — усмехнулся Люциус. "А теперь слушай внимательно. Темный Лорд попросил нас собрать его вещи, которые он сам спрятал в этой пещере. Здесь три предмета. Два мы нашли, но мы не выйдем отсюда, пока не найдем последний. Понятно?"

Мужчины выразили свое согласие и повернули назад, чтобы продолжить поиски среди камней и грязи. Гарри заметил, что Люциус не помогал им в поисках. Очевидно, это были Пожиратели смерти более низкого ранга, которых Люциус привел с собой, чтобы командовать ими. Гарри ухмыльнулся: это было в духе Малфоя.

Свет сместился и завис перед Люциусом, и Гарри увидел, что на шнурке у него на запястье висит маленький мешочек. Гарри понял, что он уже чем-то наполнен, точнее, двумя вещами. Теперь, когда Волан-де-Морт вернулся в своё тело, он собирал спрятанные сокровища. Гарри понял, что если бы он пришёл за компасом чуть позже, то к тому времени, как он доберётся сюда, его уже не будет.

Гарри успокоился. Все было бы гораздо проще, если бы Люциуса здесь не было. Почему он должен был прийти? Глубоко вздохнув и напомнив себе, что это не его Люциус Малфой, а один из врагов Гарри Поттера, Гарри шагнул вперед и вошел в каменную комнату.

Звук его шагов отозвался громким эхом, заставив всех троих Пожирателей смерти резко обернуться, держа палочки наготове. Гарри продолжал идти, зная, что они слишком ошеломлены, чтобы выпустить в его адрес хоть одно проклятие. Гарри пожалел, что на них нет масок — было бы забавно наблюдать за их выражениями.

Все трое мужчин словно застыли на месте. Их шок был хорошо виден по широко раскрытым глазам. Гарри стоял перед Люциусом и ухмылялся тому, как он смотрел на него, не мигая.

"Добрый вечер, Пожиратели смерти. Как поживаете?" — спросил Гарри.

Люциус вышел из шокового состояния и уставился на Гарри.

"Мистер Поттер, я бы спросил, что вы здесь делаете и как вообще сюда попали, но, похоже, такие вопросы бесполезны, раз вы больше не собираетесь уходить".

Гарри закатил глаза от такой угрозы.

Двое Пожирателей смерти восприняли слова Люциуса как сигнал и выпустили в него два проклятия. Гарри едва успел пошевелиться, как из его палочки вырвался магический щит и защитил его, образовав вокруг него пузырь. Голубой пузырь поглотил два проклятия. Вздохи, вырвавшиеся у троих мужчин, были усилены полыми стенами пещеры. Гарри опустил щит и посмотрел на них с глубокой ухмылкой, а затем шипящим голосом произнес,

"Теперь моя очередь".

Оба Пожирателя смерти подняли щиты, но это было недостаточно быстро. Проклятие Гарри "Одурманивание" врезалось в одного из них, мгновенно лишив его сознания, а второй был сбит с ног взмахом руки Гарри. Он врезался в каменную стену позади него и упал на землю без сознания.

Люциус стоял в центре атаки; две силы пронеслись по обе стороны от него и поразили двух человек за его спиной. Он остался невредим. Он поднял глаза и посмотрел на стоящего перед ним подростка.

"Ты можешь снять маску. Я знаю, что это ты, Малфой", — спокойно сказал Гарри.

Светловолосый мужчина на мгновение задумался, прежде чем снять маску. Гарри посмотрел на лицо, которое он видел каждый день, когда рос.

"Я слышал о твоей… так называемой ошибке с зельем", — сказал Люциус, не выказав ни малейшего удивления. "Думаю, можно с уверенностью сказать, что ты лжешь. Ты не мог выучить все это из-за ошибки в зельеварении".

Гарри рассмеялся, заставив Люциуса пристально посмотреть на него.

"Ты говоришь прямо как твой одержимый зельями друг. Да, я знаю, что Снейп — Пожиратель смерти, не удивляйся так". Гарри заметил, как брови светловолосого аристократа взлетели вверх при упоминании Снейпа.

Люциус посмотрел на Гарри в новом свете. Он смотрел на мальчика, которого видел всего четыре месяца назад, привязанного к надгробию, истерзанного и униженного лордом Волан-де-Мортом. Теперь этот мальчик казался совсем другим, в нем было столько уверенности и столько высокомерия. Это не имело никакого смысла.

"Кто вы?" — спросил Люциус, удивившись, что вопрос сорвался с его губ.

Гарри снова улыбнулся.

"Гарри Джеймс Поттер", — ответил он. "А теперь, если вы не возражаете, у меня утром занятия". Он жестом попросил его отойти с дороги. "Позвольте мне получить то, за чем я пришел, и я уйду, и вам тоже позволю уйти". Гарри пообещал. Он умолчал о том, что сначала должен забыть его.

Люциус прицелился своей палочкой и с ухмылкой посмотрел на Гарри.

"Я так не думаю, мистер Поттер. Я не знаю, что происходит, но уверен, что Темный Лорд сумеет выведать у вас правду. Вы пойдете со мной".

http://tl..ru/book/94336/4037653

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии