Поиск Загрузка

Том 1.. Часть 110

Понимая, что по-другому он не сможет получить ответы на свои вопросы, Гарри потянулся к сумке и просунул руку внутрь. Его пальцы нащупали множество предметов в сумке Гермионы, но он протиснулся мимо них. Наконец его пальцы наткнулись на круглый диск, и он почувствовал гладкий металл под кончиками пальцев. Он вытащил диск и посмотрел на маленькое устройство, которое должно было помочь ему получить ответы на все вопросы.

xxx

Гарри выбрался из подвала магазина сладостей "Сладкое королевство", стараясь не издать ни звука. Годы, проведенные в ночных кражах вокруг Дурслей и Хогвартса, дали о себе знать. Он жалел только о том, что у него нет с собой плаща-невидимки. Он оставил ее в своем мире, а та, что существовала в этом, всегда была с Дэмиеном.

Гарри с силой вытеснил из себя чувство вины за то, что покинул вечеринку Дэмиена. Он соврал маме, сказав, что у него болит голова и он хочет немного прилечь. Он почувствовал себя ужасно, когда мама посмотрела на него встревоженными глазами, полными ужаса. Она побледнела и велела ему немедленно идти к Поппи. Она уже собиралась покинуть вечеринку и проводить его в больничное крыло, но Гарри остановил ее. Он заверил ее, что с ним все в порядке и он вернется через час-другой отдыха. Гарри поспешил покинуть Астрономическую башню. Он украл диск из сумки Гермионы и воспользовался тайным ходом, чтобы попасть в Хогсмид так, чтобы никто его не заметил. Гарри был благодарен, что тайный ход был таким же, как и в его мире. Ведь у него не было с собой карты, и он не смог бы выбраться из замка незамеченным.

Он поспешил выйти из магазина, который был закрыт, и ему пришлось протискиваться через окно. Опасаясь ветреной погоды, Гарри поспешил позвонить в "Найтбас", надеясь, что поездка не займет больше двух часов.

xxx

Дэмьен огляделся, но Гарри нигде не было видно.

"Где он?" — пробормотал он про себя.

"Кто?" — спросила Гермиона.

"Гарри, я его нигде не вижу", — сказал Дэмьен, оглядывая крышу.

"Вы действительно очень близки с ним, не так ли? Я думаю, это так мило, как много он для тебя значит", — изумилась Гермиона.

Дэмьен помрачнел. Гарри, который сейчас находился здесь, не был его братом.

"Да, он чертовски счастлив", — сухо ответил он. Повернувшись к маме, он крикнул ей. "Мама, ты видела, куда ушел Гарри?"

Лили быстро подошла к нему, ее глаза были затуманены беспокойством.

"Да, он неважно себя чувствовал. Он сказал, что приляжет ненадолго, а потом снова встанет", — быстро добавила она, не желая, чтобы Дэмьен расстраивался. "Ему просто нужно было прилечь".

Она повернулась и пошла прочь, остановив группу студентов, которые бросали еду на крышу. Джинни повернулась и посмотрела на Дэмиена с обеспокоенным выражением лица.

"Надеюсь, он в порядке. Интересно, что с ним вдруг случилось?" — раздался голос Гермионы.

Джинни и Дэмиен думали об одном и том же.

* * *

Гарри вышел из автобуса и увидел перед собой здание Explorers Corner. Гарри быстро шагнул внутрь. Сейчас он как никогда жалел, что его не скрывает плащ.

Он обнаружил, что входные двери все еще открыты. Поскольку Гермиона сказала, что двое её коллег всё ещё работают, Гарри предположил, что здание всё ещё открыто, и решил удовлетворить своё любопытство сегодня вечером. Он знал, что это должно произойти именно сегодня, так как Гермиона сказала, что завтра она вернется на работу. А до тех пор он должен был положить ее диск обратно в сумку. Он рассчитывал успеть сделать все за те несколько часов, что у него были. В конце концов, все, чего он хотел, — это заглянуть в жизнь другого Гарри. Но сколько времени это может занять?

Когда Гарри вошёл в большой атриум, никто даже не взглянул на него. Человек за стойкой регистрации только взглянул на него, не обратив на него никакого внимания. Гарри знал, что здание постоянно заполнено приходящими и уходящими людьми. Столько разных лиц, что мужчина никак не мог их всех запомнить. Однако, когда Гарри проходил мимо мужчины, тот вскочил на ноги, испугав Гарри.

"Мистер Поттер, сэр!" — сказал он, широко раскрыв глаза от удивления. "Очень приятно, сэр! Очень приятно познакомиться с вами". Слова вылетали из его рта в спешке.

"Да, приятно познакомиться", — сказал Гарри, видя, какое счастье и радость принесли этому человеку его простые слова. Он уставился на Гарри, сделав несколько шагов в сторону. "Я… э… просто пришел… чтобы… чтобы… чтобы… Гермиона Грейнджер попросила меня заехать за ней…", — с благодарностью перебил Гарри мужчина.

"Пожалуйста, мистер Поттер, идите вперед". Он махнул ему рукой в сторону лестницы.

Гарри кивнул головой и направился к лестнице, делая вид, что он идет наверх. Он поднялся на второй этаж, так как мужчина наблюдал за ним с широкой ухмылкой на лице. Через несколько минут Гарри спустился вниз. Мужчины за столом не было. Надеясь, что он отлучился в туалет и придет через несколько минут, Гарри поспешил к лестнице, ведущей в подвал. Он знал, что администратор приветлива и явно рада ему — не ему, а тому Гарри, за которого он себя выдавал, — но у него было подозрение, что в библиотеку внизу его все равно не пустят.

Через несколько минут Гарри подошел к двери. Гарри осторожно достал из кармана диск и приложил его к поверхности двери. Прошло несколько секунд, но ничего не произошло, отчего и без того тревожное сердце Гарри заколотилось с досадой. Он зашел так далеко, и ему не хотелось уходить, не получив ответов. Но тут диск внезапно втянулся в дверь и захлопнулся. Гарри наблюдал, как дверь разделилась на две части и открылась, пропуская его внутрь.

http://tl..ru/book/94336/4037659

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии