Поиск Загрузка

Том 1.. Часть 118

"Не думайте, что вы можете указывать мне, что делать, мистер Поттер". Он опасно шипел.

Гарри ухмыльнулся в ответ и наклонился к нему, чтобы прошептать,

"Я только что сделал это".

С этими словами мальчик направился к выходу, не обращая внимания на угрозы мастера зелий.

Как только он вышел, Рон и Гермиона направились к нему.

"Что ему понадобилось?" — спросил Рон, когда они шли к классу гербологии.

"Обычно он хочет досадить мне до смерти", — ответил Гарри. "Как ты думаешь, кто-нибудь будет скучать по нему? Знаешь, если он таинственным образом исчезнет?" — спросил Гарри, нахмурившись.

"Наверное, только его мама". Рон хихикнул.

"Его мама умерла", — ответил Гарри.

Гермиона выглядела оскорбленной, а Рон просто уставился на Гарри.

"Гарри, это ужасно!" — сказала она на повышенных тонах.

"Что? Это правда. Она умерла". Гарри объяснил, не понимая, что именно он сказал не так.

"Даже если так, ты не должна так говорить. Это неуважительно", — сказала Гермиона, выглядя очень расстроенной из-за своей подруги.

"Да, Поттер. Послушайте эту грязнокровку. Это неуважительно".

Гриффиндорцы обернулись и увидели Малфоя, Крэбба, Гойла и Пэнси, идущих позади них. Малфой ухмылялся, его серые глаза неотрывно смотрели на Гарри.

"Отвали Малфой и перестань подслушивать!" — сказал Рон и отвернулся, не обращая внимания на Слизеринца.

"О, Уизел начинает раздражаться". Пэнси ворковала раздраженным голосом.

"Пойдемте, просто не обращайте на них внимания". Гермиона взяла каждого из мальчиков за руку и пошла по тропинке в сторону оранжереи.

"Она права, — воскликнул Малфой, все еще следуя за ней. "Это неуважительно. Не стоит говорить о мертвых матерях, Поттер, ведь у тебя тоже есть такая. Бедная Грязнокровка умерла, прежде чем она смогла научить тебя хорошим манерам!"

Четверо Слизеринцев разразились хохотом. Рон повернулся, чтобы накричать на них, но остановился, так как смех внезапно прекратился. Рон посмотрел направо и понял, почему. Гарри остановился и повернулся лицом к Слизеринцам. Его лицо оставалось до жути спокойным, но глаза, его глаза пылали. Гермиона как завороженная смотрела на него, наблюдая, как обычно яркие изумрудно-зеленые глаза Гарри становятся темно-ядовито-зелеными.

"Хочешь попробовать ещё раз, Малфой?" — тихо сказал Гарри, и в его словах прозвучало лёгкое шипение, которое испугало даже двух гриффиндорцев. Гарри подошел к группе Слизеринцев.

"Гарри, Гарри, просто оставь его в покое!" — пыталась Гермиона, но Гарри не обращал на нее внимания.

Малфой внезапно потерял дар речи. Он замер на месте, когда Гарри подошел к нему, но почувствовал, что его сердце бьется необычайно быстро. Гарри стоял прямо перед ним, его глаза пронзительно смотрели в серые глаза Малфоя.

"Повтори это еще раз!" — прошипел Гарри, глядя ему прямо в глаза и не позволяя прервать свой взгляд.

Малфой, несмотря на свой первоначальный страх, открыл рот, чтобы выплеснуть еще больше оскорблений, но обнаружил, что не может. Он не мог открыть рот. Малфой попытался открыть рот, но обнаружил, что он не может его контролировать. Его губы были словно зажаты. Он запаниковал, и очень сильно. Он упал спиной вперед на двух своих друзей, а его девушка в шоке уставилась на него. Глаза Малфоя расширились от паники, и он в недоумении уставился на Гарри.

Три Слизеринца кричали на Малфоя, спрашивая, в чем дело, но он не мог им ответить, как ни старался.

"Если ты собираешься говорить о моей маме в таком тоне, то не говори вообще", — сказал ему Гарри.

Малфой повернулся и побежал, а за ним с криками бежали три его дружка.

Гарри повернулся лицом к двум своим друзьям и увидел, что они смотрят на него с недоверием.

"Что?" — спросил он, уже гораздо спокойнее.

"Что ты с ним сделал?" — спросила Гермиона.

"Я ничего ему не сделал. Я подумала, что ты ударил его еще одним беззвучным заклинанием". Гарри солгал.

"Я не делала этого с ним!" — закричала Гермиона, когда Рон повернулся, чтобы посмотреть на нее.

"Тогда это должен быть Рон", — сказал Гарри, возвращаясь к своему рыжеволосому другу.

"Я? Я точно этого не делал! Я не знаю, как это делается". защищался Рон.

"Ну, это был не я. Вы же видели, что я даже не направил на него свою палочку", — сказал Гарри, подходя к ним.

"Это… Это было очень странно", — сказала Гермиона. "Я имею в виду, я думаю, что это может быть даже темная магия", — прошептала она.

Гарри закатил глаза. Это не было тёмной магией, это было временное заклинание, которое должно было рассеяться со временем. Гарри действительно использовал это заклинание на многих людях, даже на Белле однажды, хотя это был несчастный случай. Она учила его заклинанию, и он по ошибке ударил ее.

"В любом случае, он не должен был говорить ничего о маме Гарри. Он это заслужил", — сказал Рон.

Гермиона заметила, как Гарри посмотрел на него, и снова почувствовала укол подозрительности.

xxx

Вечером Рон застал Гермиону сидящей в одиночестве у озера.

"Вот ты где", — сказал он, развалившись рядом с ней. "Что ты здесь делаешь, холодно?" — спросил Рон.

"Я просто хотела побыть одна", — объяснила Гермиона. "Что ты здесь делаешь?" — спросила она, заметив, что мальчик был один, — "А где Гарри?".

http://tl..ru/book/94336/4037667

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии