Том 1.. Часть 163
"Ее зовут Нилам". Гарри улыбнулся, глядя на сову и ее хозяйку.
"Она прекрасна", — прокомментировал Дэмьен.
"Имя или сова?" — спросила Джинни, протягивая руку, чтобы погладить птицу по голове.
"И то, и другое". Дэмьен оскалился. Он повернулся лицом к Гарри. "Спасибо, Гарри", — сказал он с искренней благодарностью.
Гарри широко улыбнулся, почувствовав, что подарок Дэмьену все-таки понравился.
xxx
"Что ты сделал?" — спросил Сириус, забыв о недоеденном бисквите в своей руке.
Джеймс вздохнул и сделал глоток из своей кружки.
"Я сказал, что я…"
"Я слышал тебя в первый раз!" — огрызнулся Сириус. "Ты ходила к Малфою!? Ты в своем уме?"
Джеймс отставил кружку и посмотрел на своего лучшего друга.
"Я знал, что он единственный, кто может мне помочь", — объяснил Джеймс.
Глаза Сириуса расширились, и на его лице появилось выражение ужаса.
"О, Хвост, ты же не знал!" — умолял он.
Джеймс пожал плечами и опустил взгляд.
"Я должен был".
Сириус покачал головой.
"Ты попросила Малфоя помочь тебе?" — спросил он. Его верхняя губа скривилась в презрении. "Этому сардоническому ублюдку, должно быть, понравилось!" Он злобно сплюнул.
Джеймс ничего не ответил. Он поднял кружку и сделал глоток горячего чая.
"Он согласился", — сказал Джеймс через несколько минут.
Сириус фыркнул.
"Да, но какой ценой? Малфои ничего не делают просто так! Он потребует от тебя что-то взамен, попомни мои слова!" — прорычал Сириус.
"Мне все равно", — спокойно ответил Джеймс. "Мне все равно, что он потребует. Я отдам ему все, если он даст Гарри покой".
Сириус замолчал и сидел, уставившись на Джеймса.
"Неужели все так плохо?" — спросил он, уже гораздо тише.
"Ты не видел, как он выглядел, когда вышел из гроба", — ответил Джеймс. "Я никогда не видел, чтобы он выглядел таким разбитым". Джеймс встретил обеспокоенный взгляд Сириуса. "Он выглядел таким потерянным, таким… таким… растерянным. Сириус, я не могу видеть его таким. Я хочу, чтобы мой сын был таким, каким он был раньше, чтобы у него было прежнее отношение к жизни, уверенность в себе, я хочу все это вернуть".
"Я думал, тебе понравились перемены в нем. Ты сказала, что он стал больше открываться тебе, проводить время с тобой и Лили", — сказал Сириус.
"Да, мне очень нравится, что Гарри хочет проводить со мной время и что он приходит ко мне без предварительного приглашения. Но он не открывается мне, я чувствую, что у него есть секреты". Джеймс провел рукой по волосам, глубоко вздохнув. "Я знаю, что это беспокоит его, его забытые воспоминания. Я видел, как он был подавлен, когда вышел из ситечка после того, как понял, что заклинание, которое ему дали, не сработало. Если Малфой сможет помочь ему вернуть хотя бы часть воспоминаний, это успокоит его, и он не будет чувствовать себя таким потерянным".
Сириус несколько мгновений молчал, наблюдая за своим другом.
"Надеюсь, воспоминания Малфоя помогут. Мне бы не хотелось, чтобы ваши усилия пропали даром", — сказал он, вкладывая смысл в каждое слово.
Джеймс снова пожал плечами.
"Я просто хочу, чтобы мой сын был счастлив".
* * *
Мир Canon
"Я не счастлив!" — пожаловался Гарри, сидя напротив Гермионы и хмурясь.
Девушка с кустистыми волосами вздохнула и отложила пергамент.
"Это для твоего же блага", — сказала она ему.
"У меня все было хорошо". ответил Гарри.
"Я знала, что с тобой что-то не так. Если ты не послушаешь нас и не изменишь свое поведение, все узнают, что ты не настоящий Гарри", — объяснила Гермиона.
Гарри нахмурился еще сильнее.
"Я — Гарри!" — шипел он.
"Ты знаешь, о чем я", — сказала Гермиона, махнув рукой.
"Но почему именно Долгопупс? Разве вы не можете выбрать кого-то другого?" — спросил Гарри с явным нытьем в голосе.
Гермиона выглядела возмущенной.
"Я уже говорил тебе, что Гарри хорошо дружит с Невиллом. То, как ты себя с ним ведешь, обязательно вызовет у него подозрения. Стань добрее к нему, не игнорируй его и разговаривай с ним", — посоветовала Гермиона.
Гарри надулся и скрестил руки.
"Хорошо! Но, как я уже сказал, я не в восторге от этого!"
Гермиона улыбнулась.
"Мы можем над этим поработать".
Стук в дверь привлёк их внимание, и Гермиона поспешно пересекла комнату, чтобы открыть дверь. Когда Гермиона открыла дверь, рыжие волосы Рона были хорошо видны. Гермиона широко распахнула дверь и впустила друга внутрь.
"Я подумал, что вы двое можете быть здесь", — сказал Рон, подойдя к Гарри. "Клянусь, Выручай-комната начинает напоминать вторую общую комнату". Рон рассмеялся.
"Мне здесь больше нравится, здесь не так много народу и гораздо тише", — сказал Гарри. Затем, посмотрев на двух гриффиндорцев, он добавил: "Ну, по крайней мере, раньше так было".
Гермиона проигнорировала это замечание и начала собирать разбросанные пергаменты.
Она сказала: "Нам пора завтракать".
"Я только что приехал", — пожаловался Рон.
"Ты не очень далеко зашел!" — отчитала его Гермиона.
"Во сколько вы двое приехали?" — спросил Рон, поднимаясь с кресла.
"Слишком рано, не мог уснуть", — сказал Гарри. Он переживал один из тех дней, которые случались раз в два месяца. Болезненная ломка от пристрастия к снотворным зельям длилась несколько дней, обычно около трех, после чего он становился совершенно больным и обнаруживал, что не может нормально спать. Гарри изо всех сил старался казаться нормальным, но его тело начинало болеть, а головная боль, нарастающая за глазами, скоро должна была вырвать.
http://tl..ru/book/94336/4037713
Rano



