Поиск Загрузка

Том 1.. Часть 178

Гарри повернулся и поспешил выйти из класса, не обращая внимания на профессора, который еще не заметил, что в его классе появилась сова. Студенты в замешательстве смотрели, как Гарри открыл дверь и ушел, даже не потрудившись собрать свои вещи.

xxx

Гарри нашел дорогу в комнату для персонала. Он знал, что Поппи в этом деле бесполезна. Она лечила людей, а не птиц. Он знал, что единственный человек, у которого есть идея, как помочь Букля, — это профессор по уходу за магическими существами.

Гарри нашёл комнату персонала и громко стукнул кулаком в дверь. Букля прижалась к его груди другой рукой.

"Откройте!" — крикнул Гарри, снова настойчиво стуча в дверь и сопротивляясь желанию просто взорвать эту чертову дверь.

Дверь распахнулась, и на пороге появился седовласый мужчина с бледным лицом. Его ониксовые глаза смотрели на Гарри, а губы кривились в усмешке.

"Поттер! Я должен был догадаться. Только у тебя могло хватить манер, чтобы…"

"Оставь оскорбления, у меня нет времени. Мне нужно найти профессора Граббли-План или как там ее зовут!" — сказал Гарри.

Глаза Снейпа при этом расширились.

"Профессор Грубли-Планк не может с вами разговаривать. Она сейчас на перерыве".

"Мы только что позавтракали!" — ворчал Гарри. "Зачем ей нужен перерыв?"

"Не тебе решать, когда сотрудники Хогвартса уходят на каникулы, Поттер! Теперь вы можете идти". Снейп хотел закрыть дверь, но Гарри высунул ногу, чтобы не дать ей закрыться.

"Я так не думаю". Гарри зашипел на него. "Мне нужно увидеть ее, это срочно".

"Срочно, не так ли?" — спросил Снейп.

Гарри знал, что мужчина заметил белую сову, прижатую к его груди. Он знал, что человек не слепой; это было совершенно очевидно — белоснежная сова на фоне черной мантии.

"Моя сова ранена, мне нужна ее помощь", — прохрипел Гарри.

Ухмылка Снейпа стала еще глубже, а затем и вовсе сменилась ухмылкой.

"Как я уже сказал, она недоступна".

Снейп вытащил свою палочку и направил ее на ногу Гарри, который все еще мешал захлопнуть дверь.

Рука Гарри вырвалась и схватила его за запястье, зажав палочку в тиски. Глаза Снейпа расширились от этого действия, и он в шоке уставился на Гарри.

"Не давай мне повода!" — предупредил Гарри, крепче сжимая запястье мужчины.

На лице профессора зельеварения промелькнула боль, но он ее скрыл.

"Мистер Поттер? Профессор Снейп?"

Гарри отпустил мужчину, приходя в себя. Он увидел, что профессор, с которым он пришел познакомиться, стоит позади Снейпа. Профессор зельеварения потирал запястье и, обернувшись, увидел профессора Граббли-Планк, стоящего за его спиной.

"Профессор Снейп, что происходит? Я слышала, как упоминалось мое имя", — спросила женщина. Казалось, она не заметила дуэли, которая грозила состояться всего несколько секунд назад.

Снейп уже собирался ответить, но Гарри опередил его.

"Это касается моей совы. Она ранена, и я надеялся, что вы сможете ее осмотреть".

Женщина тут же подошла к Гарри и забрала у него раненую сову. Птица шипела и пыталась хлопать крыльями, протестуя против того, что ее отдали незнакомцу.

"Все хорошо, все хорошо", — успокаивающе сказал Ворчун, проводя пальцами по перьям птицы и успокаивая ее. "Что с ней случилось?" — спросила она Гарри.

"Не знаю. Я просто нашел ее в таком состоянии", — ответил Гарри.

"Не волнуйтесь. Похоже, она сломала крыло, но это не то, что я не смогу восстановить. Я заберу ее из ваших рук. Не волнуйтесь, через несколько дней она будет как новенькая".

Гарри кивнул головой и сделал шаг назад. Профессор вернулся в дом вместе с Букля и скрылся в одной из комнат. Снейп остался стоять на месте. Он пристально смотрел на Гарри, обхватив рукой его запястье. Гарри усмехнулся в ответ. Снейп сделал шаг вперед и захлопнул дверь.

Гарри повернулся, чтобы уйти, но остановился. Рон и Гермиона стояли позади него, сумка Гарри была зажата в руках Рона. Они всё видели, это было ясно по их лицам.

Гарри подошел к ним и забрал у Рона сумку.

"Спасибо", — тихо сказал он. "Почему вы двое пропустили занятия?"

Рон пожал плечами.

"Я все равно спал, что я мог узнать?"

"Мы хотели выяснить, что случилось с Букля. Это важнее, чем одна лекция по истории магии", — сказала Гермиона.

Гарри и Рон посмотрели на нее.

"С ней все будет в порядке, Ворчун Планк так считает", — сказал Гарри, закидывая сумку на плечо.

Гермиона посмотрела на Гарри с мягкой улыбкой.

"Несмотря на то, что это было невероятно рискованно и ты, вероятно, провалил свое прикрытие перед профессором Снейпом, я думаю, это было очень мило с твоей стороны — бороться за Букля", — сказала она, когда они направились на следующий урок.

"Я просто подумал, что Гарри будет зол на меня, если он вернется и узнает, что я убил его сову. Я не хочу, чтобы это было на моей голове", — сказал Гарри, пожав плечами.

"Да, именно так. Ты сделал все это, чтобы Гарри не злился на тебя. Это не потому, что ты заботишься о Букля", — сказал Рон с лукавой улыбкой.

"Почему меня должна волновать птица?" — спросил Гарри, но он знал, что никого не убедит. Он вздохнул и сдался. Он признал, что "она становится тебе симпатична".

Гермиона и Рон широко улыбнулись.

"Гарри тоже любит эту птицу, приятель", — сказал Рон.

http://tl..ru/book/94336/4037728

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии