Поиск Загрузка

Том 1.. Часть 189

Джеймс оглядел комнату, пытаясь найти нужные слова. В голове пронеслись слова, сказанные ему сыном прошлой ночью. Мальчик, который сидит с тобой, — это я; именно таким я был бы, если бы Волан-де-Морт прибыл в Годрикову Лощину той ночью. У тебя есть шанс узнать меня, второй шанс, при других обстоятельствах. Не упусти его".

Джеймс посмотрел на Гарри: он сидел, опустив голову, и старался не смотреть на него. Джеймс вздохнул.

"Ты голоден, Гарри?" — спросил он, заставив Гарри медленно поднять на него глаза и нахмурить брови.

"Что?"

"Ты голоден?" — повторил Джеймс. "Я подумал, что мы можем позавтракать. Пойдем." Джеймс встал, Гарри последовал за ним с недоуменным выражением на лице. Джеймс повел Гарри к выходу, надеясь, что его метод сработает.

xxx

Джеймс и Гарри встретились с Лили в ее покоях. Они позвонили домовым эльфам и спросили, могут ли они организовать их завтрак в покоях Лили. Гарри было бы неловко входить в Большой зал в своей прежней форме.

Джеймс рассказал Дамблдору о Гарри из "другого мира", но он не хотел, чтобы весь магический мир узнал, что его сын поменялся местами со своим "я" из альтернативного измерения. Это вызвало бы проблемы.

Джеймс молча наблюдал за тем, как мальчик ест, но выглядел более расслабленным. Он заметил, что мальчик выбрал именно ту еду, которую Гарри выбрал бы для него: бекон, гаш-брауны и кусочек тоста, но без кетчупа — Гарри не любил кетчуп.

"Гарри, — начал Джеймс, поднимая чашку с чаем. "Я должен извиниться за вчерашнее. Я действительно плохо соображал".

Гарри начал отвечать, но покачал головой и быстро проглотил полный рот, несомненно, чтобы сказать, что все в порядке.

"И прежде чем ты скажешь "все в порядке", ты должен знать, что это не так". Лили добавила, прежде чем он успел что-то сказать. "Мы оба слишком остро реагируем". Она закончила, посмотрев на Джеймса, а затем на Гарри.

Гарри ничего не сказал.

"Я бы хотел начать все сначала", — тихо сказал Джеймс. "Я понимаю, что мы даже не дали тебе закончить объяснение того, что произошло, из-за чего ты пришел сюда". Джеймс сказал это с пристыженным выражением лица.

"Там было не так уж много, — сказал Гарри.

"Ну, почему бы тебе не рассказать нам о себе?" — спросила Лили. спросила Лили. спросила Лили.

"Обо мне?" — спросил Гарри, удивленный тем, что их это действительно волнует. "Но я думал, что вам будет неинтересно", — честно признался он.

Джеймс и Лили были ошеломлены его словами.

"Нам было бы очень интересно", — сказала Лили, приходя в себя. "В конце концов, формально ты наш сын", — мягко сказала она.

Гарри дал ей время обдумать эти слова. Он посмотрел на Джеймса и увидел, что тот выглядит немного неловко, но тем не менее кивнул головой в сторону Гарри.

Гарри глубоко вздохнул.

"Что бы вы хотели узнать?" — спросил он.

"Начните с самого начала", — сказал Джеймс. "Начни с того, кто тебя вырастил?"

xxx

В Большом зале, как обычно, шумели студенты Хогвартса, завтракая и готовясь к началу нового учебного дня. Среди счастливых, болтающих студентов сидели два хмурых студента и стажер-целитель.

"Не могу поверить, что они узнали", — сказал Рон, медленно покачивая головой. "Я действительно думал, что тебе все сойдет с рук".

"Я так не думала", — сказала Джинни, глядя на поникшего Дэмиена. "Я же говорила, что они узнают. Секреты долго не скрываются".

Дэмьен глубоко вздохнул и спрятал лицо в ладонях. Он потер лицо.

"Я не хотел от них ничего скрывать", — сказал он, опуская руки и складывая их на столе. "Я лишь выполнял просьбу Гарри".

"И к чему это привело?" — спросил Рон. "Дэми, ты не можешь всегда делать то, о чем тебя просит Гарри. Ты знала, что твой отец набросится на тебя, как только он узнает, что случилось. Ты не должна была ничего от него скрывать. Ты должен был рассказать ему…"

"Да, ладно, Рон, я знаю!" — прорычал Дэмиен, глядя на своего друга.

Джинни положила руку на сжатый кулак Дэмиена, заставляя его посмотреть на нее.

"Поговорите с ним. Он все восстановит", — тихо сказала она.

"Я не могу. Папа забрал у меня телефон", — хмуро сказал Дэмиен.

"Я говорила не о Гарри. Я имела в виду разговор с твоим отцом", — объяснила Джинни.

Дэмьен покачал головой.

"Нет, это ничего не даст. Он злится на меня. Он не хочет со мной разговаривать", — ответил Дэмиен.

"Ты должна хотя бы попытаться. Прятаться от него не получится", — заметил Рон.

"Два года назад, когда он узнал, что я тайно встречаюсь с Гарри, он так разозлился на меня, что не разговаривал со мной несколько недель", — вспоминает Дэмиен.

"Это была другая ситуация. За Гарри охотились. Все искали его. Ты знал, где он, но не сказал отцу. Вот почему он был так зол. Но теперь все по-другому. Твой отец знает, что Гарри в безопасности", — сказал Рон.

Дэмьен устало посмотрел на Рона.

"Мой отец знает, что там, где Гарри, он тоже там. Он думает, что именно по этой причине Гарри остался там. Чтобы он мог снова его увидеть", — тихо сказал Дэмьен.

Оба Уизли, казалось, слегка побледнели при этих словах. Они посмотрели друг на друга.

"Это неправда", — с принужденной убежденностью сказала Джинни.

Надеюсь, что это не так. тихо добавил про себя Дэмьен. "Я очень надеюсь, что это не так.

xxx

"Кто меня привел?" — спросил Гарри, чувствуя, как его желудок скручивается в узлы.

http://tl..ru/book/94336/4037739

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии