Том 1.. Часть 60
«Не беспокойся об этом. Я все равно собирался сделать это сегодня». Дэмьен рассмеялся.
«Правда? Почему?» — удивленно спросил Гарри.
«Гарри звонил сегодня утром. Гений только сейчас понял, что Джинни была в Хогвартсе с тобой. Он попросил меня рассказать ей правду».
Он чувствовал себя гораздо лучше, пока снова не услышал крик Джинни.
xxx
Остаток дня прошел для Гарри и Дэмиена как в тумане. Они не видели Джинни до самого вечера, когда она постучала в дверь Гарри. Она смотрела на Гарри как-то по-особому, почти нервно.
«Простите, что я напала на вас», — сказала она.
«Не упоминай об этом», — ответил Гарри.
«И все же, я думаю, мне стоит извиниться. Я мог причинить вам боль».
«Нет, серьезно, не говори об этом. Это неловко». Гарри застенчиво улыбнулся.
Джинни посмотрела на Гарри, и на ее лице появилась улыбка.
«Как ты узнал, что он не Гарри?» — спросил Дэмиен.
«Я подозревал, еще с той ночи, когда мы должны были приехать сюда. Гарри был совершенно другим. И когда я попросил тебя приехать и провести со мной вечер, ты просто согласилась. Все, что я тебе говорил, ты легко соглашалась. Мой Гарри не такой. Когда я поцеловала тебя, я сразу поняла, что ты не мой Гарри».
Гарри догадывался об этом. Поцелуй был верным признаком. Кроме того, что Гарри никогда раньше ни с кем не целовался, он ужасно нервничал и чувствовал себя неловко с Джинни. Он решил, что другой Гарри так не целуется.
«Вау, ты ее поцеловал?» — спросил Дэмьен у Гарри, вставая со стула.
«Она меня поцеловала!» — защищался Гарри.
«Просто чтобы проверить, права ли я в своих подозрениях», — пояснила Джинни.
«Не говори Гарри. Он взбесится», — сказал Дэмьен.
По какой-то причине Джинни улыбнулась.
«Правда? Неужели его волнуют такие вещи?» — спросила она, по-девичьи краснея.
«Очень даже. И неважно, что технически тебя поцеловал Гарри», — добавил Дэмьен.
Джинни не могла перестать улыбаться.
«Ты был в порядке сегодня утром. Ты пропустил почти весь первый урок?» — спросил Гарри.
«Не совсем. МакГонагалл сделала мне замечание. Но ничего страшного не произошло. Разговор с Гарри все равно был важнее Трансфигурации», — ответила Джинни.
Они разговаривали еще некоторое время; Джинни то и дело поглядывала на Гарри, и было очевидно, что она хочет расспросить его о жизни в его мире. Наконец она не смогла больше сдерживаться.
«Знаешь ли ты меня в своем мире? Мы друзья?»
Гарри улыбнулся.
«Твой брат, Рон, — мой лучший друг. Я знаю всю вашу семью, и да, ты мой друг». Гарри намеренно не стал говорить о том, что он нравится Джинни. Он не хотел, чтобы она чувствовала себя неловко.
«Вы действительно так выглядите, или это гламур?» — спросила она, заинтересовавшись им.
«Почему вы спрашиваете?» — нервно спросил Гарри. Ему захотелось откинуть волосы назад, чтобы прикрыть лоб, но он не поддался искушению.
«Мне просто любопытно», — спросила Джинни.
«Гарри наложил заклинание зачарования, чтобы я выглядел так же, как он». Гарри ответил, довольный тем, что Джинни не заметила его шрам.
«О, так ты на него не похожа? Как?» — спросила Джинни.
«Начнем с того, что я младше его примерно на три года», — сказал Гарри и улыбнулся, увидев шокированное выражение лица Джинни.
«О Боже, вы одного возраста с Дэмиеном!» — воскликнула она.
«Почти. Через месяц мне исполнится пятнадцать, — напомнил ей Дэмьен.
«Я понятия не имела, то есть не могла, учитывая заклинание гламура, но…. тебе пятнадцать!?» — вмешалась она.
Гарри и Дэмьен рассмеялись над ее шокированным выражением лица.
«Ну, как тебе нравится этот мир? Они действительно чем-то отличаются? Если не считать того, что на тебя напала сестра твоего лучшего друга?» — с улыбкой спросила Джинни.
На лице Гарри отразилось множество эмоций. Самой яркой из них было счастье.
Он ответил: «Это то, о чем я всегда мечтал».
Дэмьен быстро вмешался, опасаясь, что Джинни может сделать замечание о детстве Гарри с Волан-де-Мортом. Он в этом совершенно не нуждался.
«Думаю, нам пора идти. Филч патрулирует коридоры, а у меня нет с собой мантии».
Гарри обернулся при упоминании мантии.
«Плащ-невидимка?» — спросил он.
Дэмьен кивнул головой.
«Да, раньше это были отцы».
Гарри грустно улыбнулся.
«Я знаю», — ответил он. «Но почему он у тебя? Я думала, папа отдал бы его Гарри».
Джинни, нахмурившись, посмотрела между мальчиками.
«Он отдал его, но Гарри подарил его мне». Дэмьен солгал, подталкивая Джинни к двери.
Как только они вышли из каюты Гарри, Джинни встретила взгляд Дэмьена.
«Почему ты солгал?» — спросила она.
«Мне нужно тебе кое-что сказать, подожди, пока мы не придем в общую комнату».
«Секреты еще не закончились?» — спросила Джинни со вздохом.
* * *
Общий зал был пуст, и на каждый уголок комнаты были наложены чары уединения. Но даже тогда Дэмьен шепотом рассказывал Гарри о том, что он узнал о мире.
Джинни слушала, не перебивая, но с каждым словом выражение ее лица становилось все жестче. Когда Дэмиен закончил, она заговорила только через несколько минут.
«Дэмиен, какого черта?»
«Я знаю», — ответил Дэмьен. «Это то, что Гарри просил меня сказать».
«Ты сказала ему, что Гарри из этого мира жил вдали от семьи, потому что он проходил программу обучения?» — спросила Джинни с раздражением. «Как ты думаешь, что он скажет, когда узнает, что Волан-де-Морт был тренером?»
http://tl..ru/book/94336/4037607
Rano



