Том 1.. Часть 92
Профессор Амбридж провела рукой по своим кудрявым волосам.
"О, хорошо, спасибо вам за это. Но, пожалуйста, возвращайтесь на свое место и приступайте к выбору". Она сказала ему, явно потрясенная.
Гарри повиновался и вернулся на свое место. Он сел, по-прежнему держа в руках перо. Усевшись, он повернулся к ведьме.
"Что вы хотите, чтобы я написал?" — спросил он совершенно вежливым голосом.
"Я не должна говорить лишнего". Амбридж ответила, ее голос вновь обрел обычную приятность.
Глаза Гарри потемнели, но он тут же успокоился. Он ухмыльнулся, опустил голову, положил перо на бумагу и начал писать.
xxx
Прошло больше часа, прежде чем Гарри вернулся в общую комнату. Он был удивлен, увидев, что Рон и Гермиона проснулись и ждут его.
"Почему вы оба не спите?" — спросил он, подойдя к ним.
"Мы не могли уснуть, не увидев, что эта жаба заставила тебя сделать за отчисление!" — сказал Рон, усаживаясь в кресло.
"Ничего особенного", — сказал Гарри, устраиваясь в кресле рядом с умирающим камином.
"Что она заставила тебя сделать?" — с тревогой спросила Гермиона.
"Линии", — ответил Гарри.
"О, ну это не так уж и плохо, правда?" — ответил Рон.
Гарри улыбнулся.
"Нет, все было совсем не плохо".
Гермиона посмотрела на Гарри обеспокоенным взглядом.
"Но правда, Гарри. Ты не должен провоцировать ее. Тебе повезло, что она заставила тебя писать только строчки. В следующий раз она может быть намного хуже".
"Гермиона, она назвала Гарри и профессора Дамблдора лжецами. Как Гарри должен молчать об этом?" — спросил Рон. Затем, повернувшись к Гарри, он добавил. "Но ты была великолепна. Оскорбив таким образом Министерство, ты понял, как она была раздражена!"
"Почему ты сказал все эти слова о Министерстве?" — спросила Гермиона у Гарри.
"Потому что это правда", — просто ответил Гарри. "Ты же не можешь сказать, что действительно веришь Министерству после того, как оно себя повело, правда? У них есть все необходимые доказательства того, что Волан-де-Морт вернулся, — Гарри закатил глаза, когда двое других резко отреагировали на имя Темного Лорда, — и все же они отказываются использовать методы, которые помогут им победить его.
Рон и Гермиона выглядели теперь гораздо серьезнее. Оба сидели в обеспокоенном молчании.
"Он ведь действительно там, правда?" — шепотом спросила Гермиона, стоя перед большими окнами и наблюдая за яростным дождем, хлещущим по ним.
"Он всегда был рядом, Гермиона", — ответил Гарри. "Просто до сих пор тебе не приходилось с ним сталкиваться".
Гермиона невольно вздрогнула. Рон выглядел бледнее, чем обычно. Гарри стало жаль их. Он ясно видел их страх, и Гарри, возможно, лучше, чем кто-либо другой, знал, что их страх вполне обоснован.
xxx
Дверь с грохотом закрылась, и болтающие студенты мгновенно замолчали. Большинство из них уже достали учебник по теории защитной магии, и, судя по последнему уроку Защиты от Тёмных искусств, этот урок будет посвящён чтению второй главы.
Однако студенты остановились, открыв учебники, когда увидели странное одеяние профессора. Гермиона нахмурилась, когда она увидела, что профессор Амбридж поддерживает большую розовую шляпу. Этот ужасный головной убор был настолько велик, что скрывал почти все лицо профессора. Под шляпой был виден только ее широкий рот.
Гарри с чувством глубокого удовлетворения наблюдал за тем, как профессор неуклюже пробирается к доске. Студенты начали перешептываться между собой, спрашивая, почему женщина надела такую глупую шляпу.
"Начинайте читать вторую главу, разговоров не будет!" — крикнул высокий голос. По тону голоса и отсутствию обычного утреннего приветствия класс понял, что профессор Амбридж в плохом настроении.
Однако это не помешало Парвати задать вопрос,
"Э-э, профессор Амбридж? Почему на вас такая большая шляпа?".
"Двадцать баллов с Гриффиндора!" — прорычала Амбридж и с громким стуком села за свой стол.
Парвати извиняюще посмотрела на своих товарищей по Гриффиндору. Похоже, никто не возражал против потери очков, ведь всем не терпелось узнать, почему она надела эту шляпу.
Гарри было так весело, как никогда не было с тех пор, как он появился в этой вселенной. Он наслаждался каждой минутой. Он дождался, пока все студенты бросят свои книги и уставятся на профессора, и только тогда начал действовать.
Его палец дернулся от малейшего движения, и внезапно большая розовая шляпа слетела с головы Амбридж, упав за ее кресло.
Профессор Амбридж издала тонкий вскрик и снова попыталась достать шляпу, но та выпала из рук. Ей пришлось встать со своего места, чтобы снова достать шляпу. К тому времени было уже слишком поздно. Все увидели, почему она надела большую розовую шляпу.
Вздохи, эхом прокатившиеся по залу, заставили Гарри захихикать. Прошло несколько мгновений, прежде чем класс разразился неистовым хохотом. Мальчики хлопали ладонями по партам, смеясь сильнее, чем когда-либо. Девочки присоединились к ним, показывая на розоволицую женщину и хихикая как сумасшедшие.
Гарри не сводил взгляда с женщины, стоящей перед ними, и на его лице играла довольная ухмылка.
http://tl..ru/book/94336/4037641
Rano



