Поиск Загрузка

Глава 106

В доме семьи Хэ Сю Мэй провела еще два дня, за которые успела узнать немало о докторе Чжу Чэне. Из поколения в поколение семья Чжу служила государству: кто-то политиком, кто-то ученым. Сам доктор Чжу в свое время служил военным хирургом, но после какого-то инцидента уехал из страны с женой. Их дочь даже родилась за границей.

Сейчас, благодаря сестре, доктор Чжу вернулся, чтобы занять прежнее место в военном госпитале. Сю Мэй, помимо всего прочего, внимательно наблюдала за его привычками и не могла не заметить поразительное сходство с Е Цзе. Манера держаться, привычки за столом — все было удивительно похоже. Эти параллели только усиливали ее растущее раздражение.

В среду Сю Мэй, наконец, покинула дом семьи Хэ. Хэ Цзянь лично отвез ее к зданию "Винтажных драгоценностей". "Береги себя. Не надо бегать туда-сюда. Я пришлю машину с водителем — ты можешь вызывать его в любое время. Прошу тебя, не езди на мотоцикле."

Сын Хэ Цзянь продолжал сыпать советами еще добрых пятнадцать минут. "Все, как скажешь. Прекрати, Цзянь-гэ", — умоляла Сю Мэй, не выдерживая больше.

Ей бы сбежать в здание, укрыться от назойливых советов, но поврежденная лодыжка не давала ей бежать. С трудом, стараясь не хромать, стараясь казаться сильной в глазах своих сотрудников, Сю Мэй, сдерживая боль, медленно двигалась вперед.

"Вам лучше, президент Сю?" — поинтересовался ее помощник, Цинь Хао, встречая ее в кабинете. На лице Сю Мэй блестел холодный пот, она тяжело дышала.

"Ага", — прохрипела она, еле выдавив из себя это слово. Цинь Хао, словно прочитав ее мысли, протянул ей стакан воды. Сю Мэй с благодарностью приняла его.

Она добралась до своего кресла, откинулась на спинку, поставив ногу на подставку. Жестом пригласила Цинь Хао начать. "Президент Сю, у меня для вас две новости: хорошая и плохая. С какой начать?"

Взгляд Сю Мэй ясно давал понять, что он должен просто начать говорить. "Хорошая новость: "Нефритовые камни" подали заявление о банкротстве", — отметил Цинь Хао. Сю Мэй не отреагировала. Для нее это было вполне ожидаемо. "Нефритовые камни" не только испортили свою репутацию, но и обрушили цены на свои акции. Их банкротство — это только вопрос времени.

"Плохая: мисс Сю Лицин успела очистить свой имидж. "Нефритовые камни" не только открестились от своего агента, внедренного в нашу компанию, они еще и смогли доказать, что мисс Сю Лицин отсутствовала несколько месяцев и не была в курсе дел компании", — с горечью произнес Цинь Хао. "И "Нефритовые камни" объявили на недавней пресс-конференции, что мисс Сю Лицин лично принесет извинения "Винтажным драгоценностям".

Лицин извинится? Сю Мэй усмехнулась. Интересно. Очень интересно.

"Убедись, что мы ее примем, когда она придет извиняться, и не забудь пригласить прессу", — неожиданно сказала Сю Мэй, застав Цинь Хао врасплох.

"Президент, она просто пытается узнать, кто стоит за "Винтажными драгоценностями", и я не считаю хорошей идеей раскрывать себя", — попытался возразить Цинь Хао.

"Цинь Хао, не волнуйся. Наша юная принцесса Лицин решила попросить прощения. Как же я, такой мирный человек, могу отказать ей в праве извиниться?" — ответила Сю Мэй. Цинь Хао мысленно рыдал. "Президент, когда же вы успели стать таким мирным человеком?" — подумал он, но так и не осмелился сказать это вслух. Ему еще хотелось жить и жениться на красивой девушке.

Он заметил ее ехидную улыбку и испугался еще больше. "Что вы задумали?" — спросил он.

Сю Мэй, глядя на городские небоскребы за стеклянной стеной, прикусила губу. "Я заставлю девочку… то есть, мальчика кричать "Волк!"", — сказала она.

Сердце Цинь Хао замерло. Он не осмелился спросить, что она имеет в виду. Но он знал: что бы она ни сделала, это наверняка ещё больше разрушит жизнь Сю Лицин.

С тех пор как Сю Мэй испортить жизнь Сю Лицин в мире шоу-бизнеса, ее младшая сестра пыталась восстановить свой имидж, используя всевозможные пресс-конференции. Теперь она даже использовала благотворительность, чтобы привлечь к себе внимание телезрителей.

"Если моей сестре нравится, когда обсуждают ее, как же я, как сестра, могу не помочь ей?" — подумала Сю Мэй. "Я позабочусь о том, чтобы долгое время все говорили только о тебе, Сю Лицин."

В последние дни обезболивающие сильно ее клонили в сон. Даже работать в офисе стало трудно. Ей едва удалось продержаться до обеда, и она чувствовала себя крайне уставшей. Хэ Цзянь, как и обещал, прислал за ней машину. По дороге до "Персиковых владений" она увидела Е Цзюня перед дверью, он с тревогой оглядывал окрестности.

Он повернулся, и его взгляд упал на Сю Мэй. Е Цзюнь почти бросился к ней. "Невестка, где ты была? Тебя нет дома, ты не отвечаешь на звонки, я сильно переживал", — он не умолкал ни на минутку. Он заметил бинты на ее лодыжке и удивился. "Невестка, как ты повредила ногу? Что случилось? Я должен сразу позвонить брату", — он потянулся за телефоном.

"Стоп!" — громко закричала Сю Мэй. "Со мной все в порядке. Это мелкая травма. Ничего страшного. Не надо беспокоить брата из-за такой пустяковины."

"Но…" — он попытался опять что-то сказать.

"Никаких "но"", — перебила его Сю Мэй. "Все в порядке означает абсолютно все в порядке. Идем внутрь". Она подошла к двери и ввела код, затем едва заметно посмотрела на Е Цзюня, который шел за ней. Она бросила пиджак на диван и уселась. "Зачем ты меня искал?" — поинтересовалась она, сузив глаза.

Он пожал губами и почесал кончик носа. "Я просто хотел увидеть свою невестку", — сказал он с восторгом, как всегда, с глуповатой улыбкой.

Сю Мэй и на секунду не поверила его словам. "Хватит брехать!"

Е Цзюнь легко кашлянул, чтобы очистить горло. "Я хотел узнать, где я могу найти твою подругу", — ответил он уже честно.

"Ты имеешь в виду Цзюнь Ли На?" — спросила Сю Мэй, вспоминая, как ее шурин влюбился в ее подругу Цзюнь Ли На после вечеринки холостяков. Е Цзюнь закивал, как погремушка. "Я же тебе говорила, она — не твой тип. Зачем тебе такая горячая картошка?"

Е Цзюнь сначала с удивлением посмотрел на её выбор слов, а затем улыбнулся. "И слушая свою единственную невестку, я действительно пытался забыть о ней. Но видите ли, невестка, чем сильнее я хочу от нее уйти, тем больше моё сердце хочет ее увидеть. Хотя бы раз. Пожалуйста!" — он умолял с жалостью.

"Ты можешь найти ее в клубе "Иллюзия", рядом с полуночью. Она будет на четвертом этаже, в охранной комнате, в это время. Но предупреждаю тебя о одном: единственный человек, который может извлечь из ее сердца ее жениха, это она сама. Не испытывай судьбу", — искренне посоветовала ей Сю Мэй.

"Я буду иметь это в виду. Спасибо, невестка, и пожалуйста, береги себя. Может тебе нужно, чтобы я остался и позаботился о тебе?" — предложил Е Цзюнь, но Сю Мэй отмахнулась.

Когда Е Цзюнь ушел, Сю Мэй собиралась подняться наверх, когда зазвонил ее телефон. Она взяла трубку, глянув на идентификатор вызывающего. "Привет, муженек!" — сказала она.

"Зайка, встреть меня в аэропорту в 10 часов. Не опаздывай, ладно?" — она услышала его хриплый голос.

"Ты же должен был приехать в субботу?" — спросила она.

"Ну, я не знал, что так сильно соскучусь по своей жене, что все так быстро закончу", — ответил он. Его слова снова оставили Сю Мэй без слов.

"Я буду там. Пока", — она поспешно ответила и повесила трубку.

http://tl..ru/book/21429/4122116

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии