Поиск Загрузка

Глава 117

Сюй Мэй повернулась, чтобы хоть как-то отдалиться от Е Цзе. Она размышляла, как сказать об этом, и решила быть откровенной. "Я девственница".

Она произнесла это убежденно, но не осмелилась обернуться, чтобы посмотреть на Е Цзе, который был занят тем, что пытался сдержать смех. С их первой брачной ночи он знал, что она была девственницей, но почему она считала это чем-то отталкивающим, было далеко от его понимания.

То, как она теребила подол своей рубашки, заставило Е Цзе захотеть изобразить безразличие. Он подумал, что если скажет ей, что уже понял этот факт, то она может смутиться. "О!" — Он изо всех сил постарался придать удивленному тону. "Почему ты думаешь, что это что-то плохое?" Ему действительно был интересен ответ.

Сюй Мэй поджала губы. "Цзюнь Ли На однажды сказала мне, что большинство современных мужчин предпочитают иметь опытную спутницу жизни". Она вздрогнула, когда Е Цзе подошла и встала рядом с ней. "Считается, что девушка в моем возрасте, все еще девственница, — это неуравновешенная женщина. Она сказала, что большинство мужчин считают, что сексуально неопытные девушки прилипчивы и их легко соблазнить. Кроме того, они эмоционально нестабильны".

"Это не всегда так, некоторые действительно ищут непорочных девушек", — прокомментировал он, выслушав ее. Ее заявление объяснило, почему она нервничала из-за разговора.

"Да, это не всегда так. Но она также сказала, что мужчины, которые ищут чистую девушку, ожидают от них слишком многого. Моя девственность была моим выбором, и я не хочу, чтобы другие осуждали меня за это". — объяснила она.

Е Цзе обнял ее за плечи и заставил посмотреть на него. — Я бы солгал, если бы сказал, что я не рад тому, что ты девственница. Но у меня не было бы проблем, если бы ты была непорочна. Мне никогда не было нужно чистое тело, мне нужно было чье-то чистое сердце и чувства ко мне. — Он прикоснулся своей шершавой ладонью к ее щеке. — Причина, по которой я рад, в том, что я буду первым человеком, который прикоснется не только к твоему телу, но и к твоему сердцу и душе. Потому что именно там я хочу остаться — в твоем сердце. Это совсем не то, что оставаться в твоих объятиях, и это тоже не так уж плохо. Он попытался заставить ее улыбнуться, и это сработало, когда она показала ему свою жемчужно-белую улыбку.

Он погладил ее по голове, как ребенка, и сказал: "А теперь посмотри туда". Он повернулся и заставил ее посмотреть на небо.

Внезапно затянутое дымкой вечернее небо окрасилось сотнями цветов. Красивый фейерверк под бескрайним небом и Е Цзе, стоявший прямо за ней и обнимавший ее за талию, казались Сюй Мэй сказочным сном, и впервые Сюй Мэй не хотела, чтобы этот сон заканчивался.

"Зачем ты приложила столько усилий? Смотри, все фейерверки скоро погаснут". Пусть это испортит прекрасный момент.

"Детка, что ты только что почувствовала?" Терпеливо спросил Е Цзе, он ожидал ее ответа раньше.

"Там был фейерверк, и какое-то время он был прекрасен, и я чувствовала себя счастливой, довольной и согретой", — ответила она.

"Однажды ты сказал мне, что время для тебя ничего не значит, скорее, это те моменты, которые делают его стоящим". Сюй Мэй задумалась и поняла, что именно это она написала в письме, которое передала ему. "Это был момент, который ты должен запомнить. Несмотря на то, что фейерверки закончились, я хочу, чтобы ты запомнил то чувство, которое они у тебя вызвали, потому что это НАШ момент".

Сюй Мэй почувствовала, как у нее защипало в глазах и в горле. Это был первый раз, когда она была эмоционально подавлена.

"Почему ты так добр ко мне?" Она не осознала, что произнесла это вслух.

Е Цзе повернулся к ней всем телом и сказал: "Дело не в том, что я хорошо к тебе отношусь. Я никогда не считал себя хорошим или совершенным. У меня много секретов и много недостатков. Но ты заставляешь меня хотеть быть идеальным… Идеальным для тебя. Я хочу избавиться от всех своих недостатков, чтобы ты могла опереться на мои плечи, когда устанешь от борьбы. Я не хочу, чтобы ты просила меня о помощи, потому что я знаю, насколько независимой ты хочешь быть. Я просто хочу, чтобы ты взяла меня за руку, чтобы я мог помочь тебе преодолеть этот шторм твоего прошлого и твоей будущей мести".

Слезы, которые Сюй Мэй сдерживала, стекали по ее лицу, но она этого не замечала. Увидев ее слезы, Е Цзе забеспокоился. "Что случилось, детка? Я что-то не так сказал? Или у тебя болит лодыжка?" Он обеспокоенно смотрел на нее.

Сюй Мэй покачала головой и попыталась что-то сказать, но подавилась слезами. Она обняла его за шею и крепко прижала к себе. "Спасибо тебе!" Ей удалось выдавить из себя хриплым голосом.

Е Цзе погладила ее по спине, чтобы успокоить. "Спасибо тебе за то, что ты есть, А Цзе! Я знаю, как это, должно быть, неприятно иметь дело с кем-то вроде меня. Но я благодарна тебе за то, что у тебя хватило терпения дать мне сказать это в моем собственном темпе. И спасибо тебе за то, что ты принял меня как свою жену. Хотя я до сих пор понятия не имею, что заставило тебя принять меня как свою жену."

Е Цзе улыбнулся, уткнувшись лицом в ее волосы, и сказал: "Эта храбрая девушка-боец внутри тебя заставила меня принять тебя как свою жену. Независимо от того, как сильно тебя ломала жизнь, в тебе все еще было убеждение, что ты можешь бросить вызов не только миру, но и своей судьбе".

Это был первый раз, когда Е Цзе осознал причину, по которой он взял ее в жены. Было странно, что он выбрал жену, которая не нуждалась в его помощи во всем, но это заставляло его хотеть быть рядом с ней еще больше.

Она была тем бесценным сокровищем, которое должно было изменить даже его собственную судьбу. "Моя дорогая вишневая жена даже не осознает, что превратила меня в романтичного дурака". — подумал Е Цзе с довольным выражением лица.

http://tl..ru/book/21429/4122207

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии