Глава 122
"Динь!"
Звонок компьютера Сюй Мэй привлек ее внимание, и она подошла к столу. Наклонившись, она пробежала взглядом по содержимому полученного письма. На алых губах появилась соблазнительная, но угрожающая ухмылка.
Е Цзюнь почувствовал, как от нее исходит ледяной холодок, и невольно вздрогнул. "Сестрица Мэй, что тебя так развеселило?"
Она лениво откинулась на стуле и, подняв голову, бросила на него взгляд. "Что ты имеешь в виду?" — спросила она невинно, но на этот раз Е Цзюнь ничуть не поверил ее игре.
Он сузил глаза, полные подозрений, и сказал: "Сестрица, я слышал о характере президента Сюй, говорят, ей нравится забавляться, когда она планирует охоту на кого-то. Сейчас у тебя эта странная ухмылка, от которой у меня мурашки по коже."
Выслушав его объяснение, Сюй Мэй невинно улыбнулась: "Братишка!"
"Что?" — Е Цзюнь был потрясен до глубины души тем, как она назвала его "братишкой", с такой нежностью, что он застыл на месте, не отрывая от нее взгляда.
"Раз уж ты знаешь, что я президент Сюй, то смысла скрывать от тебя больше нет". Она ненадолго замолчала, а улыбка на ее лице стала еще шире. "Завтра в "Винтаж" приедет глупая принцесса. И я… планирую охотиться на нее. Завтрашние новости будут очень интересными".
Е Цзюнь шумно сглотнул. Взгляд Сюй Мэй казался Е Цзюню ледяным, как застывший Эверест. Он чувствовал, как его тело сковывает лед в этой близости. Он благодарил свою удачу, что он не оказался в числе ее врагов.
Внезапно он вспомнил новость, которую слышал недавно. "Сестрица, та принцесса, о которой ты говоришь, это Сюй Лицин? Твоя так называемая сестра?"
"Да, именно она", — ответила она откровенно.
"Могу я посмотреть шоу вживую?" — спросил он, его глаза заблестели от надежды и мольбы.
"Хм… Ну…” Сюй Мэй задумчиво посмотрела, словно обдумывая это предложение.
"Я буду болеть за тебя и смогу увидеть силу своей сестрицы", — он был полон энергии. "Мы вместе низложим ее".
"Не стоит перегибать палку, братишка", — начала Сюй Мэй. "Но почему ты так сильно ненавидишь Сюй Лицин? Не просто же из-за ее характера?"
Е Цзюнь махнул рукой: "Тьфу… Она манипуляторша, а такие люди мне не нравятся".
Сюй Мэй откинулась на спинку стула: "Я тоже манипуляторша".
Е Цзюнь покачал головой, потряхивая указательным пальцем: "Сестрица, ты не манипуляторша. Ты расчетливый человек".
Сюй Мэй приподняла брови с забавным видом: "И в чем разница?"
"Айё!" — вздохнул Е Цзюнь. "Сестрица, манипуляторы хитры, а расчетливые люди хладнокровны". Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но следующие слова Сюй Мэй заставили его проглотить слова обратно.
"Как и ты, братишка". Е Цзюнь посмотрел на нее в недоумении. Сюй Мэй слегка улыбнулась и, наклонившись вперед, крутила ручку на своем столе: "Если ты думаешь, что ты единственный, кто хранит мой секрет, то ты глубоко ошибаешься. Я знаю тебя лучше, чем твоя собственная семья".
"Правда? Что ты знаешь?" — Е Цзюнь не сильно удивился. Если она президент Сюй, то, естественно, она сделала свое домашнее задание о нем.
"Хм… Много чего…"
"Например?"
"Например, ты гениальный человек. А еще, ты не можешь пить алкоголь, но пытаешься заставить людей поверить, что ты вечно тусуешься с девушками. И я также знаю, как сильно ты любишь своего брата". Е Цзюнь внимательно слушал все, что она говорила, с грустной улыбкой на лице. "Ты мог бы легко справиться с этим киберспортивным проектом, но ты играл роль плохого парня. Чего я не знаю, так это почему? Почему ты хочешь быть плохим и бесполезным для мира? Ты пытаешься сделать своего брата героем, или же ты просто пытаешься его затянуть на дно?"
"Это действительно связано с братом. Но не так, как ты думаешь". Он глубоко вздохнул и поднялся со стула, чтобы подойти к окну и посмотреть на задний сад. "Ты наверняка заметила предвзятость нашей матери к брату". Сюй Мэй кивнула. Заметить это было несложно. "Если я буду хорошо себя вести и усердно работать, все усилия моего брата будут просто проигнорированы. Мне всегда приходилось брать на себя всю славу за его тяжелый труд с юных лет, и я устала видеть, как мой брат оказывается в тени, а я всегда на переднем плане".
"То есть, чтобы сделать своего брата героем, ты стал ленивым второстепенным персонажем?" Сюй Мэй была действительно удивлена, узнав, что любовь и забота Е Цзюня о Е Цзе были настолько глубоки. Внезапно ей стало страшно, что однажды Е Цзюнь узнает, что Е Цзе не его родной брат.
"Я очень рад быть второстепенным персонажем", — ответил он с глупой улыбкой. Он помолчал немного и добавил: "Сестрица, в нашей семье тоже есть секреты, и они пугающие. Именно из-за этих секретов бывшая девушка брата бросила его, но пожалуйста, если узнаешь о них, помни, что, несмотря ни на что, брат очень хороший человек".
Сюй Мэй нахмурилась: "Что ты знаешь, братишка?" Ей нужно было проверить, правы ли ее подозрения. "Ты знаешь, что А Цзе не твой-?"
Е Цзюнь напрягся, услышав ее слова. "Откуда ты знаешь?" — спросил он.
"Это я должна спросить. Откуда ты знаешь? И с какого момента ты знаешь?"
Он не ответил сразу. Он просто смотрел в ее черные глаза, от которых он будто затрясся изнутри. "Я знаю с 15 лет… Тогда я узнал, что брат и я не кровные родственники".
http://tl..ru/book/21429/4122244
Rano



