Глава 131
"Ах, Цзе! Ах, Цзе!" Сюй Мэй подбежала к Е Цзе и стала трясти его за плечо. "Проснись! Нам нужно в больницу".
Е Цзе мгновенно сел, взял ее руку в свою и, повернув ее к себе, принялся осматривать со всех сторон. "Почему? Что случилось, моя дорогая? Ты ушиблась?" Его испуганное лицо удивило Сюй Мэй.
"Со мной все в порядке… Ах, Цзе, нам нужно в больницу снять швы". Она напомнила ему, и он, наконец, вздохнул с облегчением.
"Боже мой! Ты меня здорово напугала". Сюй Мэй усмехнулась, увидев, как он потирает грудь.
"Не знала, что у Ах, Цзе такое слабое сердце". Заметила она.
Е Цзе потянул ее руку к себе, заставляя ее сесть ему на колени. "У меня не было слабого сердца раньше… Но ты превратила его в такое".
Сюй Мэй невинно посмотрела на него и спросила: "Ты на меня обижаешься?"
Е Цзе коснулся кончика ее носа своим и сказал: "Как я могу быть дураком, чтобы обижаться на тебя?"
"Ты лучше не будь". Е Цзе кивнул и положил подбородок ей на плечо. "Давай! Вставай уже. Нам нужно идти".
"Хмм…" Е Цзе ответил, продолжая нежно тереться носом о ее мягкие волосы. От его движений Сюй Мэй вздохнула, задерживая дыхание.
"Ах, Цзе!" Она повысила голос на октаву, и Е Цзе застонал, неохотно отпуская ее.
Е Цзе отправился в ванную принять душ, а Сюй Мэй подошла к шкафу выбрать одежду. Она перебирала вещи, когда в кармане зазвонил телефон. Достав его, она ответила на звонок. "Что такое?" — резко спросила она.
"Президент Сюй, адвокат мисс Фу Лань здесь, ищет вас. Мисс Сюй Лицин не вернулась домой с прошлой ночи, и последний, кто с ней виделся, это вы. Так что, они намекают, что вы связаны с ее исчезновением". Цин Хао рассказал ей подробности.
"Ты, конечно же, жаждешь своей гибели, мисс Фу Лань". Сюй Мэй усмехнулась про себя. "Я должна говорить тебе, что делать?"
"Начать контрнаступление?" Он попросил ее разрешения.
"Похоже, сейчас самое время". Она ответила и повесила трубку.
Через тридцать минут, когда они ехали по дороге, Сюй Мэй попросила Е Цзе повернуть налево, вместо правого поворота к больнице. "Куда мы едем? Мы еще не завтракали". — сказал он, глядя на дорогу.
"Без вопросов". После этого Е Цзе молчал. Возможно ли, что Сюй Мэй что-то сказала, и у Е Цзе нашлась смелость ее не послушать? Конечно же, нет! Ни за что! Он понял, как сильно ему нравится выполнять ее просьбы. Особенно потому, что она редко их выдвигает. И еще потому, что его чувства к ней прояснились прошлой ночью.
Проехав еще полчаса, они въехали на территорию военного городка. Е Цзе понятия не имел, что задумала Сюй Мэй. На самом деле, даже сама Сюй Мэй не знала, что собирается делать. Она просто слушала свое сердце, и оно велело ей привести Е Цзе сюда.
"Сяо Мэй?" Мать Хе Цзяня была приятно удивлена увидеть Сюй Мэй так рано утром.
"Тетя Цин-Цин," Сюй Мэй позвала ее по имени и крепко обняла.
"Как твоя лодыжка? Лучше? Ты позаботилась о ней? Я же говорила тебе не уходить, пока ты не поправишься. Но ты совсем не слушаешь". Она продолжала говорить и говорить, пока ее взгляд не упал на Е Цзе рядом с Сюй Мэй.
На мгновение ее глаза расширились. Она не могла поверить своим глазам, что молодой человек перед ней так похож на ее собственного брата. Сюй Мэй заметила странный взгляд в ее глазах и сказала: "Тетя, это мой муж, Е Цзе. А Ах Цзе, это моя тетя Цин-Цин, мать Цзянь-Ге".
"Здравствуйте, миссис Хе!" Е Цзе вежливо поприветствовал ее с благородными манерами, еще больше поразив тетю Цин-Цин.
Ей потребовалось время, чтобы прийти в себя, и она сказала: "Ты можешь просто звать меня тетей Цин-Цин, как наша Сяо Мэй".
"Спасибо, тетя!" Е Цзе ответил с улыбкой, и, глядя на морщинки вокруг его глаз, она почувствовала легкое головокружение.
"О, тетя, дядя Чен все еще у вас?" Сюй Мэй спросила о докторе Чжу Чене.
"А? О, да… Чен все еще здесь". Она ответила и пригласила их внутрь.
Все собирались завтракать, как и предполагала Сюй Мэй. "Привет всем!" Она сказала, и все взгляды переключились на нее.
"Сяо Мэй, почему ты носишься с твоей больной лодыжкой?" Хе Цзянь отчитал ее.
"В самом деле, ты должна отдыхать. А не скакать повсюду". Отец Хе Цзяня заговорил, забыв о своей газете.
"Аййо! Что с вами всеми? Сяо Мэй, наверное, пришла снять швы, верно?" Доктор Чжу Чен заступился за нее, и Сюй Мэй, опустившая голову, как обиженная, подняла ее.
"Дядя Чен, ты всегда прав. Цзянь-Ге и дядя Кун, Сяо Мэй больше с вами не разговаривает". Сюй Мэй повернулась к Е Цзе и сказала: "Ах Цзе, пойдем! Меня даже не спрашивают, ела я или нет".
Е Цзе был слишком ошеломлен, чтобы отреагировать. Когда его жена превратилась в такую очаровательную девушку? И она даже умеет так жалостливо играть, выглядя при этом очаровательной? У нее даже есть такой милый характер? Она действительно не походила на ту девушку, которая любила держать меч, чтобы сражаться со всем миром. В этот момент она чувствовала себя расслабленной среди этих людей.
"О, парень! Сяо Мэй, ты ничего не ела? Садись сюда, маленькая любимица тети". Тетя Цин-Цин заманивала ее, но Сюй Мэй игнорировала ее.
Она снова сказала Е Цзе: "Ах Цзе, скажи ей, что я сыта, слушая все эти упреки с самого утра".
"Аййо! Маленькая любимица тети, тетя очень извиняется. Ты можешь сердиться на тетю, но что же еда сделала не так? И уж тут, так тут, я приготовила твои любимые паровые булочки с мясной начинкой". Она с нетерпением смотрела на Сюй Мэй, которая все еще делала вид, что против.
Но глаза Сюй Мэй заблестели, когда она услышала о паровых булочках. Она сделала вид, что неохотно и сказала: "Ну… Еда тут ни при чем… И раз ты так настаиваешь, тогда… Я съем кусочек".
Она взяла Е Цзе за руку и потянула его к столу. Е Цзе полностью понял, почему она чувствовала себя здесь расслабленной. Причина была проста: здесь все любили ее до такой степени, что им нравилось видеть ее маленькие капризы. Она действительно была как баловень судьбы, имеющий право на легкий нрав. И Е Цзе был рад, что у нее есть дом, где она может быть такой счастливой и где ее любят безоговорочно.
http://tl..ru/book/21429/4122297
Rano



