Поиск Загрузка

Глава 138

Вечерний воздух был пропитан легкой прохладой, когда Е Цзе приехал за Сюй Мэй. Он задержался недолго, мучимый чувством вины за то, что пообещал провести с ней весь день, а сам сбежал.

"А Цзе," – робко произнесла Сюй Мэй.

"Мгм," – откликнулся он.

"Ты правда в порядке?" – спросила она, с беспокойством глядя на него.

Он улыбнулся, взглянув на дорогу: "Конечно, все хорошо. Малышка, прекрати волноваться обо мне. Я не такой уж слабый."

"Мы будем говорить об этом?" – спросила она, имея в виду открытие тайны его родителей.

"Извини, любимая, но не сейчас. Мы поговорим, но не сейчас. Мне нужно время, хорошо?" – он бросил на нее косой взгляд.

"Хорошо," – согласилась она. Даже ей было понятно, что принять столь стремительные перемены в жизни не так просто. После недолгого молчания она спросила: "Как Азалия?"

"Она в порядке," – ответил он, скрывая, что Азалия проснулась. Он хотел ее удивить, привезти домой. Он знал, как обрадуется Сюй Мэй, увидев ее. К тому же, он хотел сделать сюрприз им обеим.

Пока он рассеянно улыбался, Сюй Мэй заметила, что его улыбка сегодня особенная. В ней была какая-то удовлетворенность, как будто он внезапно нашел недостающий фрагмент своей жизни. Видя эту улыбку, Сюй Мэй расслабилась.

Поздно ночью Сюй Мэй лежала рядом с Е Цзе, его рука покоилась на ее животе, а голова – в изгибе ее шеи. Он целовал ее, вызывая у нее легкое дрожание.

"А Цзе," – прошептала она.

"Мгм," – он откликнулся, погруженный в свои мысли.

"Ты думаешь, я плохой человек?" – Е Цзе перестал ее целовать, взял ее за плечо и повернул к себе.

"Нет," – ответил он, глядя ей в глаза.

Сюй Мэй закусила губу, и карие глаза Е Цзе потемнели, следя за ее движениями.

"А что, если я действительно злая, безнадежная?" – спросила она.

"Ты можешь быть злой, любимая, но не безнадежной," – начал он. Сюй Мэй подняла взгляд, рассматривая его красивое лицо. "Я знаю, как выглядят злые люди. Я видел одного. Что же касается тебя, как ты можешь быть злой, если даже боишься оставаться одна в темноте?" – он сделал паузу, чтобы поцеловать ее в кончик носа, и добавил: "Даже если ты немного злая, не волнуйся. Я здесь, чтобы вытащить тебя из этой тьмы."

Сюй Мэй покраснела и прижалась к нему, уткнувшись щекой в его грудь, обхватив его руками. Е Цзе положил подбородок ей на макушку, одной рукой поглаживая ее волосы, а другую оставил на ее талии.

"А Цзе, кто этот злой человек, о котором ты говоришь?" – ее голос был едва слышен, и он глубоко вдохнул.

"Есть только один. Моя лучшая подруга, Ру," – ответил он.

"Как ты можешь сказать, что она злая?" – с любопытством спросила Сюй Мэй.

"Потому что, любимая, она смирилась со своим одиночеством. Тьма ее не пугает. Напротив, темные ночи – это ее любимое время. Она верит, что в ночной темноте можно увидеть лица людей, которые прячутся днем. Темные ночи для нее – как заклинание, которое может усыпить даже солнце," – Е Цзе говорил с какой-то невыразимой тяжестью.

"Она, должно быть, много пережила, чтобы иметь такие горькие чувства," – заметила Сюй Мэй.

"Чувства?" – Е Цзе усмехнулся, и Сюй Мэй почувствовала, как вибрирует его голос. "Она выросла в семье, где чувства считались табу. Тебя могли назвать слабым, если ты показывал даже малейшую ненужную эмоцию."

Сюй Мэй была удивлена, услышав его слова. "В ее семье были такие строгие правила для невинного человека?"

"Невинность?" – он сделал паузу. "Я не помню, чтобы она была невинной. Когда-то она была наивна, думала, что мир за пределами ее семьи лучше. Но вскоре мир показал ей истинное определение тьмы."

"Можно ли мне с ней встретиться?" – спросила Сюй Мэй.

"Я скоро познакомлю тебя с ней. Она только что вернулась в страну. А сейчас иди спать," – сказал он, поцеловав ее в макушку, и расслабился, обнимая ее. Теперь было совершенно естественно лежать в объятиях друг друга или целовать. Как будто они делали это вечно.

— Следующим утром —

За завтраком Е Цзе спросил: "Ты сегодня тоже берешь выходной?"

"А?" – она подняла голову, глядя на него. "Нет… Мне нужно ехать. Сегодня выставка ювелирных изделий "Винтаж", и я должна быть там," – ответила она.

"Хорошо," – ответил он, не желая стоять у нее на пути.

После завтрака он лично отвез ее к зданию "Винтаж Джемс". Она отстегнула ремень безопасности и, глядя на него, спросила: "Что?" – она прикоснулась к своему лицу. "У меня что-то на лице?"

"Нет… Но чего-то не хватает," – сказал он.

"А? Чего не хватает?" – она наклонилась, чтобы посмотреть на свое отражение в зеркале, когда Е Цзе поцеловал ее в губы.

"Вот этого не хватало," – сказал он, глядя на нее, ее губы слегка приоткрылись. Его рука поднялась, чтобы погладить ее щеку, большой палец скользил по ее нижней губе, вызывая приятное покалывание. "Береги себя. И не забудь скучать. Сообщи, когда тебе понадобится машина, чтобы вернуться. Я приеду."

Сюй Мэй кивнула, находясь в полусне, очарованная ощущениями, которые вызывал его палец. Она слегка вздрогнула и покачала головой. "Я скажу," – она поспешно вышла из машины и практически побежала в здание офиса.

Поздно ночью две фигуры играли в гляделки – одна высокая, а другая немного ниже.

Он подошел ближе, глядя на нее с яростью. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но не смогла вымолвить ни слова.

"Любимая, сегодня ты очень разочаровала своего мужа," – она услышала его печальный голос и подняла глаза, чтобы увидеть боль в его карих глазах.

http://tl..ru/book/21429/4122341

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии