Глава 146
Шрамы на теле человека – это одно, а понимание их – совсем другое. Заметить шрам на коже или в душе легко, но невозможно постичь боль, что его породила, просто взглянув. Мы не можем представить, насколько глубоко он ранит изнутри.
Чтобы понять шрам, нужно быть по-настоящему искренним с человеком, который его носит. Усилия в отношениях важны, но искренность – куда важнее. Только сочетание обоих этих качеств позволит одержать победу в игре под названием "отношения".
Е Цзе уже доказал свою искренность и старался ради Сю Мэй. Теперь её очередь отвечать ему тем же. Ибо отношения обесцениваются, когда только один человек вкладывает в них все силы. Он уже построил мост между собой и Сю Мэй. Осталось лишь ей перейти его.
Тем временем Фу Лань получила информацию о Президенте Сю.
"Мадам, мы провели тщательное расследование и, по нашим данным, Президент Сю никак не связана с Сю Мэй. Сю Мэй – всего лишь ассистентка в маленькой компании. Невозможно, чтобы у неё была какая-то связь с Президентом Сю."
Сотрудница доложила и удалилась. Фу Лань размышляла, почему Сю Лицин упорно утверждала, что именно Сю Мэй подставила её. Фу Лань днями изучала все сведения о Сю Мэй, но ничего не указывало на связь с Президентом Сю.
"Лицин, Сю Мэй вернулась в город из Империи только в воскресенье. Ей никак не хватило бы времени на все эти приготовления. Спокойно, подумай хорошенько, как выглядел Президент Сю?" – пыталась успокоить дочь Фу Лань. Но это лишь раззадорило Сю Лицин.
"Да что ж ты, мама! Я же говорю, никакого Президента Сю не было! Это та бесполезная шлюха, которая меня ненавидит. Никто не ненавидит меня так, как она. Разве не очевидно, что это она испортила мою репутацию?" – закричала она, сверкнув на мать глазами.
"Ладно-ладно! Я еще раз все проверю. Не волнуйся." – Фу Лань пыталась унять её, но Сю Лицин понимала, что мать ей не верит. Как и все остальные, даже её мать считала, что она просто бредит.
Она топнула ногой, словно ребенок, и вырвалась из объятий матери. Села в машину и направилась прямиком к резиденции семьи Фу.
"Мисс Лицин," – служанка сразу же бросилась обслуживать капризную принцессу семьи Фу.
"Где Шuang-Ge?" – нетерпеливо спросила Сю Лицин.
"Эмм… Мастер находится в саду." – едва выдавила служанка, и Сю Лицин бросилась к саду.
Фу Шуан наслаждался утренним чаем и читал газету, когда услышал знакомый голос: "Shuang-Ge!"
Он повернул голову и увидел, что его единственная кузина бежит к нему с заплаканным лицом. "Что случилось, Лицин?" – спросил он, откладывая газету.
Сю Лицин смахнула фальшивые слезы и жалобно спросила: "Ты не видел новости? Президент Сю испортила мою репутацию. Я даже из дома выйти не могу."
'И все-таки ты здесь.' – подумал он про себя. "Каким образом Президент Сю в этом виновата? Ты сама на неё напала."
Сю Лицин была шокирована его тоном. Её всегда баловал Shuang-Ge, ведь она была его единственной кузиной. Он ни в чем ей не отказывал, но сегодня его слова звучали как упрек.
Она не знала, что в тот момент, когда Фу Шуан увидел фотографии Сю Лицин с осколком стекла, нападающей на Президента Сю, он был в ярости. Он знал характер своей кузины. Поэтому для него это был импульсивный поступок Сю Лицин. А когда он прочитал, что Президент Сю попала в аварию за несколько дней до этого, он был так взбешен, что правда хотел преподать Сю Лицин урок. Она была безрассудна, и он это понимал.
Но самое мучительное он узнал вчера вечером, когда новости о танцах Президента Сю с её парнем на юбилейной вечеринке разлетелись как лесной пожар. Разговор о Президенте Сю в данный момент был подобен посыпанию соли на свежую рану.
"Shuang-Ge, ты тоже думаешь, что это моя вина?" – всхлипывала Сю Лицин, прижимаясь к нему.
"Мне все равно, кто это сделал. Я знаю одно: ты действовала импульсивно, и это привело к сегодняшним последствиям," – ответил он мрачным взглядом.
"Shuang-Ge, все это из-за Сю Мэй. Она все еще завидует мне," – удобно забыв о Президенте Сю, заявила Сю Лицин.
Фу Шуан нахмурился. "Какое отношение это имеет к твоей сводной сестре? Неужели ты не можешь дать ей покоя после всех этих лет?"
"Shuang-Ge, ты же знаешь, что она завидует мне," – ответила она сквозь рыдания.
Фу Шуан поморщился. "Чего же ты от неё хочешь? Не забывай, ты отняла у этой девушки все. Её отца… её дом… её право на наследство… Все. У неё есть право ненавидеть тебя, Лицин."
Сю Лицин была ошеломлена его тоном и обвинениями. "Ge! Я ничего у неё не отнимала. Ты прекрасно знаешь, что у неё не было прав ни на что из этого. У неё даже нет права называться Сю, но папа очень добросердечный человек, поэтому она все еще Сю Мэй."
Фу Шуан не хотел больше спорить с ней. "Перейдем к делу. Что тебе от меня нужно?"
Сю Лицин выпрямилась и сказала: "Хочу, чтобы ты любым способом испортил репутацию Президенту Сю."
Фу Шуан тут же вскочил с плетёного стула и злобно уставился на Сю Лицин. "Предупреждаю. Если ты осмелишься даже взглянуть на Президента Сю, то придется иметь дело со мной. Не зли меня. Ты знаешь, как далеко я могу зайти, иначе."
После этих слов он оставил потрясенную Сю Лицин кипеть от ярости и ушел. Сю Лицин не понимала, что произошло, но была уверена, что Фу Шуан не позволит ей трогать Президента Сю. Но это не означало, что она не причинит страданий Сю Мэй.
http://tl..ru/book/21429/4122396
Rano



