Глава 161
В президентском кабинете "Винтаж", среди сверкающих драгоценных камней, Сюй Мэй, как всегда, скрупулёзно погрузилась в работу даже в обеденный перерыв. Внезапно в дверь постучали, и в кабинет заглянул Цин Хао, сообщив: "Президент Сюй, у Вас гость".
Прежде чем Сюй Мэй успела спросить: "Кто?", в кабинет уверенно вошла женщина с знакомым голосом. "Уступи дорогу, давай, я пройду", — отстранив Цин Хао, она элегантно прошла в кабинет.
"Сяо Мэй!", — Сюй Мэй удивлённо замерла, узнав в гостье мать Хэ Цзяня — Чжу Цинян. Лицо Чжу Цинян поменялось, она внимательно смотрела на Сюй Мэй.
Сюй Мэй улыбнулась и жестом попросила Цин Хао, который застыл в недоумении, уйти. "Тётя Цинь… Как приятно Вас видеть!", — Сюй Мэй подошла к Чжу Цинян, чтобы обнять ее, но заметила за ее спиной ещё одну женщину.
Чжу Цинян заметив удивление в глазах Сюй Мэй, объяснила: "Я привела с собой Сусу, ей нужна твоя помощь. Я очень занята сейчас, так что, Сяо Мэй, ты позаботься о моей любимой золовке, а я загляну как-нибудь позже".
"Тётя, Вы уходите? Останьтесь выпить чаю", — Сюй Мэй удивилась.
Чжу Цинян улыбнулась и погладила Сюй Мэй по волосам. "Сяо Мэй, я бы с удовольствием осталась, но у меня встреча с министром через 30 минут. Я оставляю тебя с Сусу". Сюй Мэй сжала губы, в знак согласия.
Затем Чжу Цинян обратилась к своей золовке — Хэ Сусу: "Су, можешь просить ее о чём угодно. Сяо Мэй тебе как родная дочь, она ни в чем тебе не откажет. Хорошо?" Хэ Сусу улыбнулась и кивнула.
Когда Чжу Цинян ушла, в кабинете воцарилась неловкая тишина. Сюй Мэй пыталась разобраться с ощущением неуверенности от того, как ей общаться с "потенциальной свекровью". "Потенциальной"? Или все-таки "настоящей"? Сюй Мэй запуталась в мыслях. Нет, нет… она не будет "настоящей" свекровью, пока Е Цзе не возьмет ее в жены. Пока что она только "потенциальная".
"Слишком сложные отношения, справиться бы", — вздохнула Сюй Мэй.
Очистив горло, она сделала попытку начать разговор: "Не хотите ли присесть, госпожа…"
"Можешь звать меня Тетя Су, я не против", — воспитанно ответила Хэ Сусу.
"Хорошо… Итак, Тётя Су, присаживайтесь и будьте как дома". Когда Хэ Сусу устроилась на диване, Сюй Мэй спросила: "Что Вы хотели бы выпить?"
"Чай будет прекрасно. Спасибо!", — ответила Хэ Сусу.
Сюй Мэй улыбнулась и попросила Цин Хао принести чай. Пока Хэ Сусу осматривала кабинет, Сюй Мэй не сводила с нее глаз. Хэ Сусу была как изящная дама, отлично воспитанная. Красота — это лишь одна из ее черт. Прежде всего, ее личность — это то, что привлекало людей к ней.
"Чем я могу Вам помочь?", — спросила Сюй Мэй, устроившись в кресле.
"Дело в том, что в следующем месяце у нас годовщина свадьбы, и я хотела бы попросить Вас помочь с подарком", — как только она произнесла эти слова, Сюй Мэй ошеломила мысль о том, что Чжу Чэнь и его жена настолько схожи в своих желаниях.
Ее замешательство прервала Хэ Сусу: "Сестра Цинян предложила мне обратиться к тебе за помощью. Теперь я понимаю, почему она сказала, что ты сможешь мне помочь".
"Простите?", — Сюй Мэй не поняла ее мысли.
Хэ Сусу снова улыбнулась и продолжила: "Ты президент одного из самых быстрорастущих ювелирных брендов. Конечно, ты сможешь мне помочь".
Сюй Мэй смогла лишь неловко засмеяться в ответ на это замечание. Когда Цин Хао принес чай, вновь воцарилась неловкая тишина. После того как он ушел, Сюй Мэй спросила: "У Вас есть какие-то конкретные идеи относительно подарка?"
Хэ Сусу отпила чай и кивнула. "Я планирую подарить ему карманные часы".
"Тебе нужно помочь с дизайном часов?", — хотела спросить Сюй Мэй, но не решилась.
Заметив, что Сюй Мэй нахмурилась, Хэ Сусу добавила: "Я хочу попросить тебя помочь с дизайном".
"А-а-а…", — Сюй Мэй растянула слово бессмысленно. "У тебя уже есть свой дизайн?"
"Да, в самом деле, есть", — она сделала паузу. "Я хочу, чтобы на крышке были выгравированы некоторые слова, а внутри был нарисован рисунок. Возможно ли это?".
Сюй Мэй подумала несколько секунд: "Ну, это затратит некоторое время, но да, вполне возможно".
Хэ Сусу вздохнула с облегчением и снова задумалась над чаем. "Сяо Мэй, я могу звать тебя Сяо Мэй, да?" Она посмотрела на Сюй Мэй, которая кивнула в ответ. "Знаешь, Сяо Мэй, ты действительно такая, как говорил мой муж".
"А что про меня сказал дядя Чэнь?", — спросила Сюй Мэй с долей любопытства.
"Он сказал мне, что ты очень странный человек", — Сюй Мэй нахмурилась от этих слов. "Ты просто и в то же время запутанная по-своему".
Сюй Мэй почесала кончик носа и спросила: "Это плохо?"
"Нет. Это делает тебя свежей и настоящей в своеобразноm стиле", — услышала она в ответ.
"Скажи, если бы у тебя была невестка как я, ты бы хотела этого?", — слова Сюй Мэй как будто опечалили Хэ Сусу, она смотрела на плавающие лепестки цветов в своей чашке с чаем. "Извини. Это был глупый вопрос".
Хэ Сусу покачала головой и грустно улыбнулась. "Честно говоря, если бы мой сын был рядом, я бы с радостью хотела бы, чтобы ты была моей невесткой".
Сюй Мэй провела много времени за беседой с Хэ Сусу о дизайне и о других случайных вещах. Сюй Мэй была рада, что Хэ Сусу была очень простой в общении человеком без скрытых мотивов. Она в основном была похожа на саму Сюй Мэй, особенно когда дело доходило до прямоты.
Ровно в 5 часов вечера Е Цзе приехал, чтобы забрать Сюй Мэй из офиса. Как только Сюй Мэй уселась на пассажирское сиденье, он притянул ее к себе и поцеловал, застав ее врасплох. Но она вскоре расслабилась и с удовольствием ответила на поцелуи Е Цзе.
Е Цзе с неохотой оторвался от Сюй Мэй и сказал: "Я так скучал по тебе, дорогая".
Сюй Мэй пристегнула ремни безопасности и сказала: "Я чувствую это".
Е Цзе ждал, что она скажет еще что-нибудь, но она молчала. Тогда Е Цзе спросил: "А ты не скучала по мне?"
"Я расскажу тебе дома, как я скучала по тебе, А Цзе", — ответила она. Этот ответ был весьма двусмысленным для Е Цзе. Он не мог разобраться в его значении.
http://tl..ru/book/21429/4122479
Rano



