Глава 84
— "Ты… Ты!" — Е Цзе растерялся, не зная, как реагировать.
С противоположного конца прозвучал хриплый смех. "И так, ты удивлен, услышав мой голос, или же шокирован?" — Е Цзе узнал этот ленивый, бархатный голос.
"Разве есть разница?" — спросил Е Цзе, ошеломленный.
Он не мог понять, как мужской голос может быть настолько притягательным и соблазнительным.
"Хм… Разница огромна, мистер Е… Удивление — это неожиданность, но приятная. В то время как шок — тоже неожиданность, но душераздирающая." Е Цзе невольно прислушивался к каждому слову.
После недолгой паузы, Е Цзе с обреченностью вздохнул: "Она сказала, что ты ее сенсей. И ты для нее много значишь, потому что спас ей жизнь." Это было то, с чем Е Цзе не мог соревноваться.
Он снова услышал этот глубокий голос: "Я знаю, что моя дорогая ученица думает обо мне… Но мне любопытно, что же ты думаешь о мне?"
"Честно говоря, для меня ты — стена, стоящая между моей женой и мной." Е Цзе не стал сдерживаться, виня его в том, что Сюй Мей научилась закрываться в себе.
С противоположной стороны раздался приятный, искренний смех. После того, как смех стих, Е Цзе услышал: "Действительно… Между вами и Сюй Мей стоит стена… Но, мистер Е, эта стена — не я." Е Цзе нахмурился.
"Стена между вами — это прошлое… Ее прошлое… Твое прошлое… Прошлое вас обоих — вот единственное, что стоит между вами."
Е Цзе слушал, понимая, что в этих словах была доля правды. Настоящая стена между ними — это их прошлое. "Не можешь ли ты помочь ей сломать эту стену? Она тебя слушает." Е Цзе понял, как сильно этот человек значил для нее: однажды, его мелодия подарила ей яркую улыбку и даже заставила дать ему шанс.
Он услышал усталый вздох: "Я не могу сломать эту стену."
"Почему?" — спросил Е Цзе с раздражением.
"Потому что прошлое — это ваше и ее. Я не имею к нему никакого отношения. Вам обоим нужно бороться с этим прошлым самостоятельно. Вы можете убрать стену между вами, помогая друг другу. В тот момент, когда вы станете привлекать третьего человека, забудьте о разрушении стены. Она станет только крепче."
"Но разве ты не третий человек в наших отношениях?" — спросил Е Цзе, вставая и подходя к стеклянной стене.
"Я третий человек… Но я тот, кто может создать дверь в этой крепкой стене вашего прошлого. А как вы будете проходить через эту дверь — это уже зависит от вас двоих." Е Цзе понял, что имели в виду его слова "он — находка". Он действительно создавал для них дверь, и это действительно помогло.
"Но ты все равно для нее очень много значишь… Ты спас ей жизнь."
"Обычный человек, как я, не обладает силой Бога, чтобы спасти чью-то жизнь. Она спасла себя, потому что часть ее хотела быть спасенной. Я просто протянул ей руку помощи."
"Она даже не дает мне протянуть ей руку. Она скрывает свою грусть за улыбкой." — устало произнес Е Цзе.
"Розы не всегда красные, фиалки не всегда синие, и хотя некоторые слова могут быть невысказанными, чувства всегда правдивы." Е Цзе не мог понять смысла. "Ты расстроен, что она не дает тебе протянуть ей руку… Позволь спросить тебя, мистер Е… Сколько из твоего прошлого скрыто от нее?"
"Что ты имеешь в виду? Она знает все о моем прошлом." — Е Цзе не нравился тон его голоса.
"Хочешь, я продиктую… мистер Джейкоб?" — Тело Е Цзе застыло. Джейкоб — это английское имя Е Цзе, и мало кто его знал. Когда он открыл свой собственный бизнес, не связанный с семьей Е, он предпочел использовать английское имя, чтобы избежать подозрений. За исключением некоторых руководителей, сотрудники его компании не знали о нем ничего. Но следующее заявление прозвучало для Е Цзе как гром среди ясного неба. "Императорский Город… Первая Императорская больница… Шестой этаж… Палата номер 610… Самая роскошная больничная палата с лучшим в мире медицинским обслуживанием… Хочешь, я продолжу?"
Колени Е Цзе подкосились, и ему пришлось опереться о стеклянную стену. "Как… Как ты это знаешь?" — Его голос становился непоследовательным, тело сотрясалось в неконтролируемой дрожи.
Он услышал тихий смешок: "Я тот, кто скрывает прошлое твоей жены от мира. Неужели ты думаешь, что мне так сложно копнуть глубже в твое?"
Е Цзе внезапно охватил страх. "Этот человек на другом конце провода — совсем не простой."
"Ты…?" — Он не смог закончить свой вопрос.
Но получил ответ: "Как прошлое Сюй Мей не моя тайна, так и твое также не подлежит разглашению. Вам обоим нужно сделать это самостоятельно."
"Ты… знаешь о моем…" — Е Цзе снова остановился.
"Если я мог знать о девушке в той больничной палате полтора года, то я, очевидно, знаю и о ваших отношениях с ней." Ответ казался Е Цзе логичным.
Сложной задачей было найти информацию о ней в Императорском Городе. Больничная палата была даже забронирована его другом, и он сам не вмешивался, чтобы обеспечить ей безопасность. Но сенсей Сюй Мей с легкостью узнал о ней.
"Спасибо… Я хочу рассказать Сюй Мей сам… Но не сейчас. Сейчас не подходящее время."
"Для нас, людей, подходящего момента никогда не бывает. Мы сами создаем подходящие моменты с помощью подходящих средств и делимся ими с подходящими людьми. Тебе не нужно благодарить меня. Это не преступление или что-то в этом роде. И забота об этой девушке в больнице — твоя ответственность."
Е Цзе с облегчением вздохнул, почувствовав, как огромный груз спадает с его плеч. "Как мне тебя называть?"
"Называй как хочешь."
"Хм!"
После мягкого смеха пришел ответ: "Забавно, что даже твоя собственная жена не знает моего имени."
Е Цзе был явно удивлен: "Можно задать вопрос?"
"Конечно", — прозвучал глубокий голос.
"Почему ты сказал Сюй Мей, что я — находка? Ты ведь даже не был со мной знаком." Е Цзе был очень любопытен.
"Ты узнаешь… Однажды… Не нужно будет говорить. "- Это было последнее, что он услышал, прежде чем звонок оборвался.
http://tl..ru/book/21429/4121940
Rano



