Поиск Загрузка

Глава 98

Токийский аэропорт гудел, как улей. Е Цзе, проходя через строгие проверки, вышел в VIP-зал. Стройный мужчина в черном, с суровым выражением лица и наушником в ухе, подошел к нему и слегка поклонился.

"Мистер Е, пожалуйста, следуйте за мной."

Е Цзе кивнул и последовал за ним к припаркованному впереди BMW. Пока мужчина, похожий на статую, ловко маневрировал по оживленным дорогам, Е Цзе отложил ноутбук и спросил:

"Куда мы направляемся?"

"Меня попросили доставить вас в бар "Итико" в северных пригородах", — ответил мужчина вежливо, но с профессиональной отстраненностью.

Е Цзе больше не задавал вопросов и молча просматривал документы. Час спустя они добрались до места назначения. Высадив Е Цзе, мужчина снова поклонился в знак уважения и удалился, предварительно сообщив: "Ваш чемодан доставят в номер отеля."

С кожаной сумкой в руке, Е Цзе вошел в бар "Итико". Это не был роскошный бар с помпезным интерьером. Напротив, он выглядел обычным, затерявшимся среди множества подобных.

Е Цзе не пришлось долго искать того, кто его интересовал. Звук разбитого стекла указал ему путь.

Человека, которого он пришел увидеть, можно было описать по-разному, но Е Цзе предпочитал называть её "бедой". Куда бы она ни шла, за ней по пятам следовала беда.

Согласно своим ожиданиям, он обнаружил троих подростков в школьной форме, стоящих на коленях, с поднятыми вверх руками. У каждого из них был черный глаз, синяки украшали лица. Они склонили головы, их лица выражали горе.

Затем он услышал знакомый голос:

"Ну, кто из вас снова прогулял школу и добрался до бара?"

Голос был ленивым, но приятным. Е Цзе знал, что за этой маской скрывается.

"Мы никогда больше не будем прогуливать уроки, мы никогда больше не посмотрим на этот бар!", — громогласно заявили подростки.

"Тогда проваливайте отсюда!" — раздался приказ. После этих слов подростки выдохнули с облегчением, словно получили новый шанс на жизнь.

Е Цзе закатил глаза, глядя, как парни спотыкаются, выходя из бара. Вокруг валялись осколки стекла. Е Цзе старался избегать их.

"Похоже, ты все еще умеешь создавать проблемы."

Когда человек повернулся к нему, первым, что бросилось в глаза, были зеленые глаза. Они были зелеными, как спокойное море перед бурей.

"О, да! Не иначе, как мой предатель, но все же лучший друг", — сказала она с хитроватой улыбкой.

"Девушка! Кто здесь предатель?" — раздражился Е Цзе, в его голосе слышалась усталость от ее ухмылки.

Ее внешность можно было описать одним словом: завораживающая. Она была одета в безразмерный худи с капюшоном, под которым скрывалась бейсболка. Ее глаза делали ее еще более прекрасной, но взгляд в них был таким холодным, что мог заморозить кого угодно.

"Разве ты не лучший друг, который перестал со мной общаться из-за какой-то девчонки?" — в ее голосе, серебряном и бархатном, сквозил сарказм.

"Не будем об этом. Я женат на другой. У тебя есть проблемы с ней тоже?" — Е Цзе сел на диван напротив нее.

Красивая официантка подошла к их столику:

"Сэр, что вам принести?" — она обращалась к обоим, но ее взгляд был прикован к девушке в худи.

Зеленоглазая повернула голову, бросив короткий взгляд на официантку:

"Что посоветуете, милая?" — ее голос изменился, стал более игривым. Она оперлась локтем на подлокотник и наградила официантку своей фирменной ухмылкой.

Бедная девушка покраснела:

"Могу ли я предложить вам Мандариново-Имбирный Сакэ Сангрию?"

Она смотрела на зеленые, холодные, но очаровательные глаза.

"Как я могу отказать такой очаровательной особе?" — Е Цзе закатил глаза, наблюдая, как его подруга беззастенчиво флиртует. Он едва сдержался от желания стереть эту ухмылку с ее лица.

"Она действительно умеет очаровывать девушек", — подумал он, качая головой.

Официантка прикусила губу, поклонилась и удалилась.

Зеленые глаза повернулись к Е Цзе, в них горел насмешливый огонек:

"Что?" — спросила она, словно была совершенно невинна.

"Ты можешь перестать приставать к девушкам? Не забывай, что сама тоже девушка", — напомнил ей Е Цзе.

"Только для тебя, мой дорогой лучший друг, я девушка. Для остального мира я всю свою жизнь жила как мужчина", — ответила она, нисколько не смущаясь.

Официантка быстро принесла испанский напиток с японской изюминкой. Е Цзе взял стакан и сделал глоток. Вкус свежего имбиря ударил по его вкусовым рецепторам первым, затем последовал хрустящий мандарин, а завершающим штрихом стал бодрящий мятный аромат.

"Нравится?" — спросила она, выпрямившись, немного расставив ноги, совсем не по-девчачьи. Ее собственный напиток она даже не тронула, и Е Цзе прекрасно понимал почему.

"Ты все еще избегаешь алкоголя? Тогда зачем ты заказала это?" — он задал свой вопрос, полностью игнорируя её вопрос.

"Это не значит, что я не знаю, как это пахнет. Вряд ли найдется напиток, который эта леди-лор не пробовала. Это уже не так весело", — ответила она, наконец, преодолев паузу.

"Хвастунишка!" — проворчал Е Цзе. "Ру'эр, ты нашла Муронг И?" — он перешел к главному.

"Ты меня за дурочку держишь? Никто не может скрыться от моей сети", — с гордостью заявила она.

http://tl..ru/book/21429/4122074

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии