Поиск Загрузка

Глава 113

В стенах Хогвартса, если не считать Фильча, никто не ненавидел близнецов Уизли больше, чем Блейк. Правда, он однажды вытащил их из лап Снейпа, избежав участи быть снятым с кожи за то, что выпустил на него свой гнев. Теперь Блейк хотел отдать их Фильчу — словно из логова тигра прямиком в пасть волка.

"Профессор Макгонагалл, профессор Снейп в огне! — заявил Блейк. — Отправляя их на отработку к нему, мы рискуем, что Снейп выпустит на них свой гнев. Если он не справится со скоростью, его жизнь может быть в опасности. А если отправить к Фильчу… в лучшем случае их просто будут мучить. Фильч едва ли способен причинить им настоящий вред. Они всегда были озорными и шутливыми, не задумываясь о чувствах тех, над кем издевались. Нельзя же строить свое счастье на страдании других.

Так как наказание — это ограничение свободы, и цель — заставить их исправиться, то естественно, что нужно выбрать наказание, максимальное по своей силе, но при этом не угрожающее их жизни. Иначе как им будет урок? Если у них не будет урока, зачем тогда наказывать?

Подумайте о других учениках, которые изо всех сил стараются заработать очки. Ежедневно Гриффиндор лишают 100 очков из-за них, как вы думаете, они рады такому положению дел? Им очень неуютно и страшно.

А вы знаете, мисс Грейнджер — моя хорошая подруга. Мы часто соперничаем за оценки на уроках, она очень старается. Но все ее очки, заработанные за целую неделю, были тут же аннулированы из-за них. А вы как бы себя почувствовали? Я не выношу быть в Пуффендуе! Разве они не заслуживают урока?

Профессор Макгонагалл была тронута. Она всегда ощущала нечто похожее на то, что испытывала Гермиона. Так легко было представить себя на ее месте. Все заработанные очки были аннулированы за одну ночь… Если бы это была она… она бы своими руками превратила этих двоих в скунсов! Профессор Макгонагалл в студенческие годы была очень строгой, чувство подмены было слишком сильным. Воздух застыл, палочка в ее руке, казалось, вот-вот затрепещет…

Блейк продолжал подливать масла в огонь: "Вы усердно работаете, а они с легкостью теряют очки. Вскоре все разочаруются. И сколько бы вы не старались, вас все равно будут наказывать. В итоге, кто из Гриффиндора будет всерьез бороться за очки, зная, что их легко можно потерять? Такие лентяи не заслуживают пощады — нужно их усмирить и запомнить, в этом году Слизерин заберет кубок!

Профессор Макгонагалл, не в силах больше терпеть, громко хлопнула по столу. Кубок не должен достаться Слизерину! У нее была острая вражда со Слизерином…

— Идите к Фильчу сегодня вечером!" — заявила она, вытащив пергамент и перо. Она быстро переписала новое наказание, вручив его Блейку. — Передайте это мистеру Фильчу. И будьте добры к ним!" — добавила она, стиснув зубы.

Гриффиндор потерял 100 очков! Конечно, наказание назначила она сама, но… не должны ли они быть лишены 100 очков за ночную прогулку в Запретный лес? Или, по крайней мере, за то, что их поймали за такой прогулкой?

— Понял, можете быть уверены! Профессор Макгонагалл! Я обещаю вам, вы скоро встретите совершенно новых близнецов Уизли! – Блейк с готовностью заверил профессора, обещая выполнить свою «врачебную» миссию.

— Хорошо… но я хочу задать тебе вопрос, Блейк, — сказала Макгонагалл

— Что случилось?

— Ты действительно ничего не имеешь против них?

Блейк рассмеялся: — Нет никакой обиды. Просто хочу сыграть с ними шутку в их стиле. Но они так долго были зачинщиками проказ, что иногда приятно быть жертвой, не так ли?

— Ты прав, — кивнула профессор. — Я была к ним слишком добра раньше.

— Профессор, не нужно снимать так много очков. Из-за этого они не почувствуют pain, это только расстроит других усердных студентов. Это не способствует единству!

— А что тогда делать? — спросила Макгонагалл.

— С моей точки зрения, достаточно снятия очков, допустим, до двенадцати, а остальное – наказание. Нужно, чтобы они почувствовали pain, чтобы наказание было эффективным. — Блейк ухмыльнулся, блеснув белыми зубами. — Для сокровищницы…

Внезапно Профессор Макгонагалл почувствовала, что этот малыш очень плох. Но… ей это нравилось!

— Если в будущем будут пойманы студенты Гриффиндора, я буду знать, что делать, — серьезно сказала Макгонагалл. И, окрыленная, быстрым шагом покинула зал.

Увидев, как Блейк нашептывает профессору Макгонагалл, Фред и Джордж в аудитории растрогались до слез.

— Смотри, это хороший брат! — сказал Фред.

— Да! Он не просто говорил, он попросил профессора Макгонагалл заступиться за нас!

— Теперь он наш старший брат! — добавил Джордж.

— А как это называется? Он теперь мой старший брат!

— Э? Профессор Макгонагалл качает головой! Может, она отказывается…?

— Нет, смотри, Блейк пытается убедить ее! — воскликнул Фред. — Какой замечательный брат!

— О, почему у профессора Макгонагалл цвет лица становится все хуже и хуже?

— Капец! Мы еще и Блейка накажет эта львица?!

— Ни за что! Я бы лучше пошел к Снейпу на отработку, чем Блейку попасться! — прокричал Фред. — Окей, Фред, тебе идти к Снейпу!

— А? Ну ты же знаешь… А ты не пойдешь? — прошептал Джордж.

И в этот момент они увидели, как профессор Макгонагалл хлопнула по столу и громко сказала что-то…

— … Блейк умрет…

— …Снейп кажется, ненавидит его еще сильнее, чем нас.

— Если его тоже отправят в кабинет Снейпа…

— Это же ужасно!

— Или забудь, вернем Блейка. Пойдем к Снейпу, к Снейпу. Но… если он к Снейпу попадет… то весь огонь будет на нем?

— Как… как у тебя может быть такая бессмысленная идея! — слабо возразил Фред.

— Подожди! Профессор Макгонагалл, кажется, переписывает записку на пергаменте!

— Шшш! Это спектакль?

— Э… не может быть… это штрафная записка для Блейка, и она меняет место его наказания на кабинет Снейпа?!

В это время профессор Макгонагалл, стоя на сцене, подошла к выходу, Блейк повернулся, держа пергамент. Затем он показал Фреду и Джорджу жест «ОК».

— Все сделано!

— Боже мой! Все сделано! — Фред и Джордж обнялись и закричали, не понимая, что их продал Блейк…

Блейк, попрощавшись с ними, не стал воспользоваться ситуацией и не вручил им штрафную записку. Вместо этого он пошел прямо в коридор рядом с ними. Фред и Джордж были слишком взволнованы и вообще этого не заметили!

Вскоре Блейк увидел миссис Норрис.

— Мяу! — Миссис Норрис подошла к Блейку, выгнув спину.

Кажется, хотела, чтобы Блейк погладил ее. Блейк не стал отказывать.

Он присел, используя особый метод плюс немного силы коня любви, убивающего кур. Он немедленно погладил миссис Норрис так комфортно, что она захрапела.

— Что ты делаешь?! — с необычайным гневом прокричал Фильч сбоку.

Блейк повернулся и увидел зеленые глаза Фильча. Это было так, будто Блейк сделал что-то с его женой!

— Мяу! — миссис Норрис недовольно посмотрела на Фильча. Видно, жаловалась на его присутствие, прерывающее действия Блейка.

Фильч увидел глаза миссис Норрис. Ему стало тяжело и больно на душе…

— Ты… что ты сделал с ней? Клянусь, если ты…

— Не торопись, мистер Фильч, — спокойно сказал Блейк. — Я хотел тебе сказать три вещи.

Фильч хотел обнять миссис Норрис и отправить этого маленького дерзкого негодяя, который издевался над его кошкой, к Снейпу!

— Мяу! — миссис Норрис с яростью махала лапой!

— Ты же… — Фильч почувствовал, как будто в него ударила молния. Это как честному человеку подло предать своего друга.

Блейк нежно поднял миссис Норрис на руки. Затем медленно стал гладить. Миссис Норрис так комфортно устроилась, что закрыла глаза и захрапела.

Увидев эту сцену, Фильч почти сошел с ума.

Его собственная кошка! Она даже махнула лапой с когтями, но подчинилась этому маленькому гадёнышу!

Фильч почувствовал удар в сердце…

— Что черт возьми ты сделал с ней? Пожалуйста… что бы ты ни сделал, верни ее мне! Я не могу жить без нее! — умолял Фильч.

Блейк в удивлении смотрел на скромного Фильча, стоящего перед ним. Он хотел просто вручить ему записку с наказанием. Но миссис Норрис пришла попросить погладить, так что естественно было удовлетворить ее просьбу… Он не ожидал, что у Фильча будет такая сильная реакция. В конце концов, он даже просил вернуть ему миссис Норрис умоляющим тоном.

— Я думаю, ты неправильно понял, мистер Фильч. Я — Пуффендуец, с большой любовью к животным. Так что я просто погладил твою кошку… Кстати, я также обнаружил небольшую проблему.

Фильч побледнел, глядя на свою кошку. Ты… ты говоришь правду? Тогда что не так с ней?

Блейк сказал: — Я просто сказал, что пришел к тебе по одному делу. Но увидев миссис Норрис, сделал из одного дела три.

Блейк подошел и вернул миссис Норрис в руки Фильча. Затем он взял его левую руку и положил ему на спину миссис Норрис.

— Вот так… ты обычно гладишь ее так, а потом так её трогаешь, ей будет гораздо комфортнее…

Миссис Норрис все еще сильно сопротивлялась уходить из рук Блейка. Но когда Фильч подсознательно сделал то, что сказал Блейк… он заметил, что миссис Норрис комфортно мурлыкала в его руках.

— Научить тебя гладить кошку — это первое. Второе… сколько лет миссис Норрис?

Потому что массаж только что был удивительно эффективным. Поэтому Фильч подсознательно появилось доверие к Блейку.

— Когда я пришел в Хогвартс как администратор, она пошла за мной.

Хотя Фильч не сказал, сколько кошке лет. Но судя по его словам, ей должно быть не менее десяти лет. Старые кошки, которым больше десяти лет, на самом деле редкость.

— У миссис Норрис, кажется, немного ослаблена кровь. Именно из-за этой крови она может жить так долго. Но… ты не думаешь, что в последние годы она часто бывает без сил, ее аппетит значительно уменьшился, и она еще и волосы теряет в диких количествах?

— Да! Да! — быстро подтвердил Фильч.

Потому, что он тоже беспокоился об этом. Он отправлял ее в зоомагазин, но там дискриминировали его как сквиба. И он не смог тщательно осмотреть миссис Норрис. Он просто думал, что она старая, поэтому у нее такие признаки. Он потратил много галлеонов, чтобы купить питательный раствор для восстановления ее организма. Но ничего не менялось…

— Так что… ты знаешь, что с ней произошло?

— Фильч, она больна, — сказал Блейк.

— А? — Фильч собирался отправить Блейка к профессору Снейпу на отработку. Услышав эти слова, он немедленно потерял самообладание. — Какая болезнь?

— У нее не в порядке сердце, мистер Фильч.

— Что?! Ты… ты не обманываешь меня, правда? — спросил Фильч.

Блейк развел руки: — Я думаю, я только что доказал свои знания о животных.

Фильч вспомнил, как миссис Норрис только что безропотно позволила себя манипулировать в руках Блейка… Э-э… Фильч подавил свою ревность. Потому что он знал, что сейчас не время думать об этом. Но это показывает, что этот маленький волшебник действительно хорошо знает животных. В противном случае миссис Норрис никогда не позволила бы никому, кроме него самого, держать ее на руках!

— Я… я тебе верю… Но! Если ты соврал мне…

— Вот, — Блейк достал маленький флакон с зеленым зельем. — Дай ее выпить Luo Lisi, и она немедленно выздоровеет. Конечно, если ты не веришь мне (Li Wangzhao), ты можешь сначала отнести ее к ветеринару, чтобы проверить, действительно ли у нее проблемы с сердцем, а потом уже решай, давать ли ей пить лекарство. Однако, лучше поспеши, потому что это проблема с сердцем, и никто не знает, когда оно перестанет биться…

Фильч дрожащими руками взял флакон из рук Блейка. Он хотел сначала проверить его, но… он боялся, что Блейк был прав. А что если она заболеет прежде, чем он поедет к ветеринару?

Фильч взглянул на Блейка, заметив его спокойное выражение лица. Затем он стиснул зубы, открыл флакон с лекарством, налил зелье в ладонь и поставил его перед миссис Норрис.

Видимо, зелье имело приятный для кошек вкус. Миссис Норрис немедленно его слизнула…

Через некоторое время зелье было выпито.

— Как я… как я узнаю, что с ней все в порядке? — спросил Фильч.

Блейк указал на миссис Лoris: — Не беспокойся, ты увидишь…

Фильч посмотрел на миссис Норрис. В следующую секунду тело миссис Норрис внезапно излучило зеленый свет. Немедленно после этого области на теле, которые появились из-за выпадения волос, волосы видимо отросли!

— Мяу! — миссис Loris возмущенно воскликнула.

Всего за несколько секунд миссис Норрис стала на десять лет моложе!

Фильч почти заплакал от радости! — Вот! С ней все в порядке!

Блейк кивнул: — Она хорошо восстанавливается… Ну, это было второе, что я хотел сказать… У меня есть третья вещь, которую я хочу тебе сказать…

Фильч сказал с улыбкой на лице: — Что это? Просто скажи!

Этот вежливый взгляд уже не был так жесток, как раньше, а стал очень уважительным!

— Для тебя это подарок.

— Что за хорошая вещь? — подозрительно спросил Фильч. Разве может быть что-то лучше, чем то, что миссис Норрис поправилась?

— Близнецы Уизли… будут отданы тебе после месяца заключения. Профессор Макгонагалл приказала, что пока ты не умерешь от мучений, ты будешь мучить их… — Блейк ухмыльнулся и всунул штрафную записку в руку Фильчу.

Цвет лица Фильча изменился с сияющего до дрожащего от восторга!

"Это… я мастер в этом, поверьте мне и профессору МакГонагалл!"

http://tl..ru/book/110112/4118442

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии