Глава 122
"Это нехорошо"
На лице Блейка появилось обеспокоенное выражение
"Вы же профессор"
"Как профессор может быть ассистентом студента?"
Лепетун уставился на Блейка
"Мне всегда кажется, что вы меня ругаете"
"Вы слишком щепетильны, я не это имел в виду"
Блейк быстро возразил
: "Но поскольку мы работаем над достижением одной и той же цели"
"Действительно ли имеет значение, кто будет ассистентом?"
"Это всего лишь название"
"Пока работа сделана хорошо, все в порядке"
Бабблинг знала, что Блейк пытается сохранить лицо в ее глазах
У нее не было другого выбора, кроме как сдаться
Но она не могла не чувствовать себя неуютно, зная, что ее знание древней рунической письменности было не таким хорошим, как у Блейк
И тогда она почувствовала себя еще более неловко
. "Хорошо, но тебе не удастся избежать заключения в течение этого месяца"
"Я должна была научить тебя древней руне, но оказалось, что ты учишь меня"
"Но это тоже подарок".
"Изначально было очень мало людей, чье знание древней руны превосходило мое"
"Это означает, что мое знание древней руны еще долго не улучшится"
"Ваше присутствие для меня — это хорошо".
"В этом месяце я доставлю вам беспокойство, профессор Грин!"
Глядя на Бэблинга, который приближался с озорной улыбкой
Блейк вздрогнул
. "Профессор, вам нужно успокоиться"
Блейк на мгновение задумался
Затем он сказал: "Поскольку мы хотим вместе способствовать развитию древней руники"
"Тогда"
Он вложил в руку Бэблинга новый лист пергамента
"Я также хочу знать, профессор Бэблинг, насколько вы хорошо владеете древней руникой".
"Просто запиши древнюю руну, которую ты понимаешь"
Лепетунья была застигнута врасплох, а затем стиснула зубы и взяла пергамент
Теперь ей действительно хотелось кому-нибудь врезать, но
Казалось, это было неизбежно
Поскольку она хотела обратиться за советом
Другая сторона также должна знать, как много она понимает
Можно только сказать, что наступательная и оборонительная стратегии отличаются друг от друга
На этот раз настала очередь профессора Бэбблинг записывать древними рунами
Профессор Бэбблинг со слезами на глазах взяла гусиное перо
"Если бы ты был на несколько лет старше, я бы не чувствовал себя так неуютно"
"Как долго ты изучаешь древнюю руническую грамоту?"
Блейк спокойно ответил: "Около двух месяцев, плюс-минус 15 дней"
Гусиное перо в руке Бэблинга внезапно сломалось
"Ты действительно заслуживаешь смерти!"
“динь! Обнаруженное чувство ревности"
“динь! Извлекаем сундук с сокровищами для хозяина"
“динь! Поздравляем ведущего с получением серебряного сундука с сокровищами"
После того, как мы вышли из кабинета профессора Бабблинга
Блейк чувствовал себя отдохнувшим и бодрым
Хотя профессор Бэбблинг владел древними рунами не так хорошо, как он сам,
он все же кое-что почерпнул из этого.
Блейк мог распознавать и понимать древние рунические письмена, записанные профессором Бэбблингом,
за исключением одного, которого он никогда раньше не видел
Посоветовавшись с профессором Бэблингом,
она рассказала Блейку, что увидела это, исследуя древнюю гробницу
Затем она записала это
После многих экспериментов она примерно догадалась о значении этой древней руны
По словам профессора Бэблинга,
эта древняя руна была найдена на механизме в древней гробнице,
и она приблизительно означала "манипулировать"
Блейк вспомнил эту древнюю руну
Иероглиф, казалось, состоял из шести маленьких символов,
похожих на радикалы в китайских иероглифах
Блейк чувствовал, что этот иероглиф не так прост, как описывал профессор Бэбблинг
В древней рунике каждый символ мог иметь определенное значение,
но эта древняя руна состояла из шести узоров
Как это могло означать только "манипулировать"?
Было уже больше одиннадцати вечера
Однако Блейк все это время думал об этой древней руне,
не обращая внимания на время
"Кто там?" Блейк обернулся
Он увидел, что Ферчи, тяжело дыша, подбежал к нему
Но в руках у него были швабра и ведро
На его лице все еще читался гнев
"Это ты?" Ферчи отложил швабру. "Возвращайся, если я еще раз увижу, что ты бродишь по ночам, я тебя арестую".
Увидев, что это Блейк, Френч вспомнил, что Блейк когда-то лечил его кота от болезни, поэтому он решил снять Блейка с крючка
"Спасибо, мистер Ферчи", — вежливо сказал Блейк, — "Это"
"Хм, это, должно быть, близнецы Уизли! Эти два ублюдка!"
"Это вопиющая месть!"
"К сожалению, они бежали слишком быстро!"
Блейк вспомнил, как те двое парней уходили после обеда
Их карманы были полны навозных шариков
Если подумать
Френч, должно быть, все еще наводит порядок, ничего не поделаешь, он маггл и не может пользоваться магией
Волшебники легко выводят пятна одним взмахом руки, ему придется оттирать их больше часа!
Блейк потер подбородок
Затем он достал из кармана стопку пергамента размером с пощечину и ручку со специальными чернилами
Затем он написал на пергаменте несколько древних рун и, закончив с одной, протянул ее Ферчи
Френчи не совсем понимал, что он делает, но, основываясь на их прежнем доверии, он не стал спрашивать сразу, и через некоторое время Блейк исписал десять листов
"Мистер Ферчи, это десять магических рун, которые очищают от любых пятен, которые невозможно очистить, вы можете сильно нажать на эту точку, когда почувствуете, что бумага нагревается, и бросить ее туда, где хотите очистить".
Блейк не беспокоился, что Ферчи не сможет использовать эти руны, потому что магглы и сквибы отличаются от магглов, сквибы, возможно, и не способны творить магию, но в них все еще есть магическая сила
Вот почему тупые пушки могут видеть то, что доступно только волшебникам
Ферчи с удивлением посмотрел на пергамент в своей руке, он сомневался, действительно ли эта штука так полезна, как сказал Блейк
. — Я ухожу, спокойной ночи, мистер Арчи, — сказал Блейк и ушел
Френчи посмотрел на пергамент в своей руке, хотя и не был уверен, что это действительно эффективно, но он устал убирать эти чертовы грязные вещи!
Френчи подошел к большому пятну, вонь сразу же ударила в нос, разжигая его гнев, Он только что услышал шаги Блейка, когда убирал этот беспорядок.
Его действительно трудно чистить! — черт возьми! Неужели ты не можешь перестать разбрасывать навозные яйца?
Ферчи взял лист пергамента, посмотрел на него и обнаружил под этими странными символами маленькую красную точку, на которую можно было дотронуться пальцем
Итак, Френч без колебаний нажал на нее, и через некоторое время он почувствовал, что пергамент начинает нагреваться, Френч быстро бросил пергамент на кучу грязи
Т-
Френч почувствовал только вспышку света перед собой, а затем пятно, которое он оттирал больше часа, исчезло без следа! Ферчи был вне себя от радости
Этот эффект похож на то, когда волшебник произносит заклинание очистки!
Другими словами, этот кусок пергамента превратил его в тупую пушку
Он также приобрел способности, похожие на магию! Так что, если он выучит эти странные символы, сможет ли он косвенно творить магию?! Чем больше Блейк думал об этом, тем более взволнованным он становился. Он бережно хранил оставшиеся девять листов пергамента, как будто это были сокровища.
Поскольку было всего одиннадцать часов, было еще рано, и Блейк не вернулся в спальнювместо этого он направился прямо в комнату требований и провел несколько экспериментов
В отличие от болтовни, Блейк, который жульничал, добился значительного прогресса после проведения нескольких экспериментов
Он, наконец, понял подробное значение этого древнего рунического письма, которое обозначало "манипуляцию".
Это прекрасная коллекция древних рунических надписей, представляющих шесть направлений: вверх, вниз, влево, вправо, вперед и назад!
Поскольку эти шесть рунических надписей были изменены, чтобы объединить их в один символ, профессор Бэбблинг их не узнал
После удаления нескольких штрихов они гармонично слились в древнюю руническую вязь!
"Манипуляция?" В глазах Блейка промелькнуло удивление. "Если это так, то я могу попробовать!"
Блейк достал свои алхимические материалы и погрузился в работу!
Нурменгард
Геллерт Гриндевальд стоял перед сгорбленной фигурой Альбуса Дамблдора
. "Учитель, возможно, вам следует покинуть это место, здешняя среда вредна для вашего здоровья".
Гриндельвальд сидел в углу, хотя он был все таким же худым, как и раньше, он выглядел хрупким, однако в его глазах появился новый блеск
"Я не могу уйти отсюда, — сказал Гриндельвальд, — Пока я здесь, у этих людей не будет других идей".
Гу Ци знал, что люди, о которых говорил Гриндельвальд, были его преданными последователями из прошлого
После того, как Гриндельвальд был побежден, они рассеялись, и многие из них не были пойманы по сей день
Если бы Гриндельвальд покинул Нурменгард сейчас, эти парни определенно снова собрались бы вокруг него
Однако у нынешнего Гриндельвальда больше нет желания сражаться
В конце концов, он уже стар и не хочет, чтобы его верные последователи втянули его в очередную битву с Дамблдором
Гриндевальд больше не хочет быть в оппозиции к Дамблдору
"Вы еще не нашли его? Человека, который спас Блейка из магического института"
Голос Гу Ци дрожал, когда он сказал: "Гу Ци бесполезен! Гу Ци не может установить личность этого человека, но Гу Ци считает, что он, должно быть, ваш последователь, мастер!"
Гриндельвальд взглянул на Гу Ци
: "Ты хочешь сказать, что он хочет использовать Блейка, чтобы оживить меня?"
"Есть вероятность, старый мастер, что многие люди на самом деле не хотели, чтобы ты прекратил сопротивление".
Гриндельвальд рассмеялся: "Если это так, то он преуспел наполовину, я действительно возродился и нашел что-то еще, за что можно держаться в своем сердце
", Но есть одна вещь, в которой ему суждено разочароваться, потому что я не буду делать то же самое, что и раньше, даже если покину это место".
В последующие дни Блейк снова стал неуловимым, за исключением уроков и отработки, никто не мог его видеть
Кассандра и Гермиона, естественно, знали, что он, должно быть, прячется в Выручай-комнате
Но ранее он сказал, что Дежурная комната сейчас опасна, поэтому он попросил их пока не приходить
Поэтому, хотя они и не знали, что задумал Блейк, напрямую его не беспокоили
В тот день, до самого ужина, они видели, как Блейк поглощал свою еду в Большом зале
Наблюдая за этой сценой, они поняли, что, чем бы он ни занимался, он, должно быть, уже закончил это
"Эй, ты, тебя не было несколько дней, чем ты занимался?"
Кассандра сидела прямо рядом с ним и расспрашивала его
В отличие от Гермионы, которая, по крайней мере, могла видеть этого парня на уроках, в последнее время она видела его нечасто
В конце концов, Слизерин и Хаффлпафф редко проводили совместные занятия
Блейк положил куриную ножку, которую держал в руке, и сказал слегка взволнованным тоном: "У меня есть кое-что действительно интересное!"
Как только Блейк сказал это, он сразу же возбудил любопытство юных волшебников, стоявших поблизости
"что это?" Ханна с любопытством спросила: "Это новая кухонная утварь?"
"Нет, с моими кулинарными способностями мне не нужна новая кухонная утварь, чтобы готовить вкусную еду", — возразила Блейк
Ханна тут же отвернулась и задумалась: "Чтобы приготовить что-нибудь вкусное, мне все еще нужна хорошая кухонная утварь, похоже, мне предстоит пройти еще долгий путь".
"что это?" Гермионе тоже стало еще любопытнее, в конце концов, она была настоящей гриффиндоркой
"Это что-то вкусное?" Седрик тоже присоединился к разговору. "Я слышал, что вы помогаете профессору Спраут выращивать фрукты и овощи, чтобы все могли их есть"
"Я слышал, профессор Спраут говорила, что фрукты, которые вы выращиваете, действительно вкусные", — Седрик сглотнул слюну
"Фрукты и овощи в саду действительно скоро будут собраны, но это не то, о чем я говорил", — снова опроверг Блейк.
"Тогда в чем дело? Расскажите нам! Вам лучше поторопиться и сказать это! Не заставляйте меня умолять вас на коленях!" Роджер Мэлоун сказал серьезно:
"Нам обязательно смотреть это здесь, в аудитории 763?" Блейк с беспокойством посмотрел на профессоров, обедавших за преподавательским столом
. "Просто покажите это здесь, это что-то запрещенное?" Глаза Седрика сразу загорелись.
"Запрещено? Это не должно быть запрещено, — Блейк почесал в затылке
. — Да ладно, просто достань это и покажи нам!" Настаивала Гермиона
Блейк огляделся и увидел, что внимание окружающих постепенно сосредотачивается на нем, и про себя подумал, что время пришло
— Ну, раз так, тебе лучше смотреть повнимательнее! Громко сказал Блейк
Все выжидающе посмотрели на него, Блейк встал, а затем снова громко произнес: "Меч, вперед!"
"Свист!"
Из его кармана вылетела белая фигурка, она быстро взлетела в воздух и, наконец, зависла перед Блейком
Все посмотрели на него и обнаружили, что белая фигурка на самом деле была мечом!
Этот меч выглядит чрезвычайно изысканно, будь то рукоять или лезвие, на них выгравированы уникальные узоры
На стыке клинка и рукояти находится маленький драгоценный камень, а в середине драгоценного камня — небольшое скопление огненно-красных язычков пламени
Пламя горит тихо, придавая красоту всему мечу
"Влево, вправо, вверх, вниз"
По команде Блейка меч движется и вращается в воздухе!
В этот момент профессора, сидящие на преподавательских местах, уже заметили привлекающий внимание длинный меч
Профессор Бэбблинг смотрит на длинный меч, и в ее глазах мелькает недоверие
"Может быть, это древняя руническая письменность, которой он научился у меня раньше?"
Дамблдор с интересом смотрит на меч, он, естественно, понимает, что это алхимический инструмент
Исходя из его понимания алхимии Блейка, этот алхимический инструмент не должен представлять особой опасности
Однако некоторая опасность все еще существует
В конце концов, это летающий меч, что, если он причинит вред другим студентам?
Профессор Макгонагалл откладывает вилку, бросает взгляд на Дамблдора и понимает, что он не проявляет никакого беспокойства, что ее немного злит! Вам ведь наплевать на собственного ребенка, не так ли?
Профессор Макгонагалл быстро подходит к нему, за ней профессор Спраут
В этот момент Блейк, похоже, не подозревает о надвигающейся опасности и продолжает выпендриваться перед одноклассниками
"Это пустяки, — заявил Блейк, опустив меч ниже и встав на лезвие. — Сейчас я покажу вам его истинное назначение!"
"Ввысь!" — прокричал он, оттолкнувшись от клинка, словно от скейтборда, и взмыл вверх. Профессор Макгонагалл едва не лишилась дара речи.
"Блейк! Как ты смеешь?! Слезь с этого меча немедленно! Он опасен!"
Дамблдор беспомощно наблюдал за смеющимся в воздухе мальчишкой. Негодник, неужели он хочет продлить своё наказание?
"Динь! Зафиксировано чувство гнева…"
"Динь! Зафиксировано чувство шока…"
Слушая системные оповещения, Блейк хохотал ещё громче.
Однако… когда он встретился взглядом с профессором Макгонагалл и профессором Спраут…
По лбу Блейка пробежал холодный пот, словно капли росы. "Профессора, дайте мне объясниться…"
http://tl..ru/book/110112/4118627
Rano



