Глава 125
Главарем браконьеров овладела легкая раздраженность.
"Они делают это," — пробормотал он, — "В основном просто прижимают голову к поясу. Поэтому, когда ты встречаешь кого-то в ходе действия, нужно быть начеку."
Именно поэтому он был готов отступить, не увидев никого.
Однако, выходящий с противоположной стороны был не кто иной, как взрослый волшебник. Он даже не был смущен, почти испугавшись маленькой куклы, не имеющей волос. Он даже мог видеть, как насмешка промелькнула на лицах его подчиненных.
"Над чем вы смеетесь?" — грозно спросил глава браконьеров. — "Если я не буду осторожен, вы уже мертвы!"
Подчиненные опустили головы, не смея произнести и звука.
Агкариус посмотрел на пляж, полный его соплеменников. Внезапно в его сердце вспыхнул огонь гнева. Просто Блейк еще не отдал приказа, и он подавлял его.
Блейк ощутил, как под ним слегка дрожит Агкариус.
"Малютка! Тебе просто хочется держать нас здесь?" — усмехнулся глава браконьеров. — "Кто-то стоит за тобой? Выходите все вместе! Давайте посмотрим, какая у вас сила. Предотвратите нас от ухода!"
Глава браконьеров проверял. Во-первых, угроза, которую этот ребенок представляет для его людей, должна быть минимальной. Что касается верблюда с рогами под ним, несмотря на его мощный вид, у них был свой способ иметь дело с такими верблюдами. Поэтому, этот верблюд не мог быть серьезной угрозой для них.
На самом деле, глава верблюдов с рогами хотел узнать, пришли ли за Блейком его люди. Он не мог поверить, что Блейк был один. Ведь, с его точки зрения, подобный величественный верблюд с рогами не мог позволить ребенку ездить на себе!
"Бах!"
Из Запретного Леса выскочил огромный медведь. Он тяжело приземлился рядом с Блейком. Блейк посмотрел на летящую пыль, затем с удовлетворением кивнул. Это то, что нужно!
Когда профессор Баблинг и старшая Пеллено увидели перед собой картину, они тут же проснулись, осознавая, что происходит!
Верблюды с рогами повсюду! Волшебники с покрытыми головами, в руках странные инструменты… Браконьеры! Имя всплыло у них обоих в один момент.
Глава браконьеров с изумлением посмотрел на медведя. Он никогда не видел такого огромного медведя! И… казалось, в книге "Фантастические твари" нет классификации медведей? Что это за медведь? И этот медведь одет в броню! Его, должно быть, кто-то воспитал!
Он посмотрел на человека, сидящего на медведе. Это была великолепная ведьма. Ее прекрасное лицо было настолько белым, что казалось, она не живая! Глава браконьеров испуганно сделал два шага назад. Он понятия не имел почему лицо профессора Баблинг такое бледное.
Его полностью ошеломила скорость медведя. Он все еще не оправился от шока.
Однако… эти браконьеры, они были для нее… их угроза не так страшна, как скорость медведя.
Но… этот маленький парень Блейк назвал другом… Возможно, это эти верблюды с рогами?
Профессор Баблинг немного подумала. Действительно, это возможно. Она вспомнила Хэллоуин. Блейк приручил тролля. Он говорил, что у него талант к приручению магических животных. Так что, один такой верблюд с рогами… Кажется, это нормально?
"Нормальный призрак!"
Профессор Баблинг посмотрела на верблюда с рогами рядом с ней. Он был на голову выше ее, сидевшей на огромном медведе! Можно ли легко приручить такое дикое животное? Более того, что за черт этот медведь, на котором я еду! Как может быть такой огромный медведь, который бегает так быстро?
Профессор Баблинг начала немного кружиться…
"Дзынь! Замечено чувство шока!"
"Дзынь! Для хозяина извлекается сундук с сокровищами!"
"Дзынь! Поздравляем хозяина с получением серебряного сундука!"
Блейк повернулся к Баблинг. Браконьеры перед ними игнорировали их. Следовательно, сундук должен был получить профессор Баблинг или старшая Пеллено.
Однако, сейчас не время размышлять об этом. Блейк похлопал Агкариуса по спине. Агкариус медленно направился вперед.
"Мне не нужна чья-либо помощь. Я заставлю вас вечно остаться здесь", — сказал Блейк.
"Хе-хе… не нужна помощь других? Тебе просто не нужна чья-либо помощь, ты слабак. Я могу раздавить тебя одной рукой", — не смог удержаться от насмешки один из браконьеров.
Блейк вздохнул. Он спрыгнул с Агкариуса.
"Делайте, что хотите", — сказал он.
Услышав эти слова, Агкариус посмотрел на браконьеров с убийственными глазами! Он медленно ступал вперед. Все браконьеры напротив почувствовали необъяснимое чувство подавления!
"Я не нуждаюсь в чьей-либо помощи", — продолжил Блейк, — "Потому что мои помощники не люди".
Блейк усмехнулся и сел на спину Xiong Da. Затем обнял старшую Пеллено за талию.
"Ах! Ты негодник! У меня все еще есть настроение смеяться… Эти… эти парни могут убить!" Пеллено с ужасом посмотрела на свирепых браконьеров. Хотя старшая сестра была отличницей, она никогда не сталкивалась с настоящей опасностью общества. Поэтому, увидев этих негодяев, она, естественно, испугалась.
Отважиться выступить, чтобы спасти Блейка в Косом переулке, было уже большим шагом. Поэтому, даже если она действительно не нуждалась в ее помощи, Блейк всегда помнил ее доброту.
"Не беспокойся. Я защищу тебя", — профессор Баблинг вытащила свою палочку.
Блейк не знал, насколько сильна профессор Баблинг, но, глядя на ее уверенный взгляд, он предположил, что эти слабаки напротив не ее противники.
Но…
"Не переживай, профессор Баблинг. Нам просто нужно посмотреть. Агкариус — не простой лама!"
Агкариус, прошедший крещение кровью столько раз, уже не был прежним. К тому же оборудование, сделанное своими руками. Эти пять-шесть браконьеров… Действительно не могли с ним справиться.
Однако… эти браконьеры были профессионалами. Они быстро достали профессиональные охотничьи инструменты. Их позиция была тоже очень особенной. Они, может быть, и не могли победить стаю верблюдов с рогами, но поймать одного — было еще как! Хотя этот верблюд с рогами, был… в миллион раз больше!
Глава браконьеров тихо сжал в руке маленькую зеленую бутылочку. Именно поэтому они были так бесстрашны. Этот ядовитый газ в маленькой бутылочке, он купил его по высокой цене. Всего один вдох — и даже огнедышащий дракон упадет на землю.
Хотя такая дорогая вещь, ее использовать ради одного ламы было бы немного расточительно. Но это был король верблюдов с рогами!
Если его поймать живым, что значат пару пузырьков ядовитого газа?
Агкариус гордо стоял на месте. Он терпеливо ждал, когда противник приготовится, и начал накапливать энергию. Он хотел, чтобы эта шайка мерзавцев увидела истинную мощь клана верблюдов с рогами!
"Бах!"
Агкариус мгновенно исчез!
"А?" Глава браконьеров с шоком посмотрел на исчезнувшего верблюда с рогами. Затем он услышал крик рядом с собой. Один из браконьеров взлетел вверх! Бедняга умер в воздухе. Очевидно, он замерз. В этот момент на лицах браконьеров, которые все еще были полны уверенности, появился ужас.
"Пф!"
Глухой звук падающего тела раздался сбоку. Несчастный парень упал на землю.
Фигура Агкариуса снова появилась. Он стоял там, где пропал, как будто и не двигался. Гордо глядя на муравьев перед собой, он рыкнул: "Никто не может игнорировать силу, дарованную мне моим королем!"
В этот момент глава браконьеров, наконец, понял, насколько ужасен этот верблюд с рогами. Такая скорость не должна быть у верблюдов!
"Эй! Ты, большой дурак! — крикнул глава браконьеров. — Ты все еще смеешь болтать? Негодяй!"
"Дзынь! Замечены эмоции гнева и страха!"
"Дзынь! Для хозяина извлекается сундук с сокровищами!"
"Дзынь! Поздравляем хозяина с получением серебряного сундука!"
Блейк услышал уведомление системы. Уголки его губ улыбнулись. Он спрыгнул с Xiong Da, указал на браконьеров, стоящих высоко над ними, и начать насмехаться:
"Ты не говорил, что у меня не будет помощи? — спросил Блейк. — Ты сможешь раздавить меня одной рукой? Сейчас рядом, очевидно, никто нет, почему ты не спускаешь меня? Кажется, ты не можешь этого сделать. Какое же ты мусор."
"Ты!" Глава браконьеров почти взбесился от наглости парня.
В данный момент Блейку действительно никто не помогал. Потому что те, кто ему помогал, не были людьми.
Только этот верблюд с рогами! Сильнее чем три-четыре отряда авроров !
"Прежде чем говорить такие слова, ты сможешь прогнать этого зверя?"
Глава браконьеров неистово зарычал.
Блейк продолжал слушать сигналы системы и громко засмеялся:
" Ох, ты такой бессовестный ! Ты Группа взрослых сталкиваешься со мной, одинадцатилетним ребёнком. Ты не позволяешь другим помочь мне, и не позволяешь моей домашней животинки! Разве у тебя нет уверенности в себе, чтобы задавить ребенка ?"
Глава браконьеров почти сошел с ума от ярости.
Если бы не верблюд с рогами, который смотрел на них. Он бы сразу же бросился и разорвал этого маленького негодяя на части !
Но… не говоря уже о верблюде с рогами, также был и огромный медведь, который не двинулся !
Кроме того, ведьма на медведе до сих пор не трогалась ! Она всё ещё спокойна, она не просто так сидит здесь.
В это время Глава браконьеров, хотя и был в сердце в ярости, но не потерял разум. Он уже думал убегать.
… просит цветов …
Но… операция была дорогой!
Оставить в покое этих верблюдов с рогами и сразу уйти…
То, что он сегодня вечером потеряет все!
Ведь, чтобы ослабить всего племя верблюдов с рогами. Эти пузырьки с ядовитым газом, которые он разбил. Их стоимость составила десятки тысяч галлеонов ! Как он мог уйти ?
"А? Почему ты ничего не говоришь ? Ты хочешь уйти ?"
Блейк продолжил свои насмешки.
Другие браконьеры услышали это.
Они не могли удержаться от того, чтобы не посмотреть на своего босса. На самом деле, они тоже хотели убежать.
В конце концов, казалось, что верблюд с рогами не тот, кого может одержать верх небольшая группа людей.
Хотя они очень хорошо знали о слабости рогатых зверей.
Но… у них сегодня вечером очень мало человек. Не хватит для того, чтобы овладеть этим верблюдом с рогами!
Если бы было достаточно людей, то можно было бы попробовать еще раз.
Глава браконьеров вдруг засмеялся:
"Ты думаешь, что это все, что у меня есть ? "
Только что он еще сомневался, уходить или нет.
Но после нового упрека Блейка.
Он решил. Во что бы то ни стало, он поймает этого верблюда сегодня вечером!
Разве просто мало людей? Тогда зови людей!
Блейк увидел, как глава браконьеров разбил что-то.
Он быстро остановил Агкариуса, который хотел снова атаковать.
Этот парень, похоже, зовет кого-то!
Раз так…
Тогда пусть зовет!
Блейк с прыгнул с медведя.
В это время.
Внезапно на пляже прогремел треск. Это был звук апарирующих волшебников.
Через некоторое время. За спиной главы браконьеров. Появились еще десятки браконьеров!
В этот раз он собрал все свои силы! Даже охранники с базы были вызваны им.
Сегодня вечером. Этот верблюд с рогами должен быть пойман.
И заодно убить этого мерзавца с неприятным запахом !
О, кстати, еще один огромный медведь! Мы должны его поймать !
Конечно, если так много людей не смогут это сделать… тогда и он too.
Однако верблюд с рогами, огромный медведь и верблюд с рогами в этом месте.
Это стоит его жизни, чтобы потратить все свое богатство!
С противоположной стороны три человека и два огромных зверя. Кроме того, у них еще двух тяжеловесов.
С таким большим шансом на победу, он даже не решил о нем задуматься. Тогда он не нужен!
В это время. Спокойное выражение лица профессора Баблинг, наконец, изменилось.
Хотя она полна уверенности в своей силе. Но на противоположной стороне столько волшебников! Два кулака не смахивают на четыре руки!
" Блейк! Нам нужно уйти. Их слишком много.!"
Блейк засмеялся: " Сколько людей? Какие люди!"
" Раньше никогда не было столько плохих парней, чтобы тестировать моих малышей".
Профессор Баблинг смотрит на Блейка. Она не может дождаться, чтобы утащить этого маленького негодяя прочь.
" О! ( Я сейчас их отдолблю !)" — грозно рыкнул Xiong Da.
"Хорошо! Тогда идите. А… профессор, старшая сестра, вы все сначала спуститесь, если действительно хотите бороться. 11
Профессор Баблинг и Пеллено должны были спуститься.
Профессор Баблинг почувствовала, что если будет еще один огромный зверь для помощи. Можно купит еще немного времени для их эвакуации! Тогда она торопливо вернулась к профессору Дамблдору!
Профессору Дамблдору необходимо было сделать хоть какой-нибудь ход. Неважно, сколько у вас маленьких Карами, вы должны остаться!
"Убивайте" — заревел Глава браконьеров.
Десятки волшебников за его спиной выстрелили одновременно!
Медведь громко заревел. Человек встал и встал перед Блейком и остальными. Он заблокировал все заклинания, которые попали на троицу Блейков!
Xiong Da посмотрел на броню на себе. Он обнаружил, что у него отошла краска. .
Он сразу же загордился. Он бросился прямо в толпу и подготовился убить всех !
Но эти браконьеры были профессионалами. Даже диких драконов они пытались ослабить.
Так что очень опытные. Укус Xiong Da не попал никому.
Напротив, он получил несколько заклинаний. Xiong Da хотел броситься снова.
Но вскоре, с неба упала большая сеть.
Медведь широко раскрыл пасть. Из нее вырвалось мощное пламя. Даванг сразу же сгорел в пепел…
" Бах!" Несчастный парень был отброшен удар Xiong Da.
Он катился три-четыре раза, прежде чем остановился. Однако уже больший процент воздуха ушел и меньше воздуха внутри.
Хотя Xiong Da был храбрым, эти опытные браконьеры не были вегетарианцами.
Вскоре Xiong Da оказался в засаде у этих браконьеров.
То же самое происходило и с Агкариусом на противоположной стороне. Хотя вначале он был не готов, и семь или восемь человек погибло, но после того, как те парни отреагировали, Агкариус ощутил на себе их преследование.
Остальные же устремились прямиком к Блейку.
— Твои питомцы все запутались. И что же ты теперь будешь делать? — усмехнулся главарь браконьеров.
Профессор Баблинг бросился вперед, желая удержать Блейка позади себя. Но тотчас же она услышала его смех.
— Ты думаешь, мои помощники — это только они двое? Мне не обязательно самому действовать, чтобы победить тебя!
Слова Блейка заставили главаря браконьеров непроизвольно замереть. Неужели люди, стоящие за этим парнем, собираются выйти? И в тот самый момент, когда он приготовился к бою…
Блейк слегка улыбнулся. И вдруг… семь или восемь цветочных горшков полетели… в гору…
http://tl..ru/book/110112/4118702
Rano



