Поиск Загрузка

Глава 204

Глава 204: Еще один заклинание трансформации.

Кабинет директора Хогвартса расположен в башне директора, которая является полунезависимым зданием, примыкающим к основному корпусу замка Хогвартс.

Если вы хотите попасть в кабинет директора, вам сначала нужно подняться на третий этаж, чтобы достичь подножия башни директора. Там вы встретите лестницу, охраняемую двумя каменными чудовищами. После произнесения правильного пароля статуи уступят дорогу, и за ними начнет медленно подниматься лестница, ведущая в кабинет директора.

Когда Леонард только вошел в кабинет, его встретила волна жары и яркого света, ударившая ему прямо в лицо. Леонард невольно отшатнулся назад и поднял руку, чтобы заслонить глаза от яркого света.

Сильное освещение не позволило Леонарду открыть глаза, и он решил использовать магическое зрение, чтобы разглядеть, что происходит в кабинете директора через свои закрытые веки. В тот момент, когда он активировал магическое зрение, Леонард почувствовал, будто видит восходящее солнце. Хотя свет и не был ослепительным, он был наполнен присутствием, подавляя магическую энергию вокруг и делая ее невозможной для приближения.

Когда свет утих, Леонард увидел, как огненная птица, казалось бы, состоящая из пламени, медленно опускается и приземляется на человеческую форму магического сгущения.

Леонард замер на мгновение, а затем отключил свое магическое зрение и увидел, как на самом деле выглядит кабинет директора.

Птица с перьями, похожими на пылающие пламена, стояла на плече Дамблдора, ласково трея его щеку. Дамблдор был добродушным стариком с белой бородой и волосами, и парой голубых глаз, которые, казалось, обладали мудростью и проницательностью, способной проникнуть во все.

А птица, которая прильнула к нему… Феникс!

Это слово всплыло в сознании Леонарда.

Говорят, что это феникс, но это не тот феникс из мифов и легенд, а магическое существо, подобное фениксу. Это существо способно отклонять приближение смерти и возвращаться к младенчеству перед смертью.

Это также единственное животное, способное пережить проклятие смерти.

Что произойдет, если ваши растения поглотят материалы магического животного Феникса? Думая об этом, что-то показалось Леонарду неправильным в том, как он смотрел на Феникса.

На рынке нет места, где продают материалы феникса. Единственный человек, кто может получить перья феникса, это мистер Оливандер из Магазина Волшебных Палочек Оливандера, который имеет право получать хвостовые перья феникса от Дамблдора в качестве материалов для палочек.

Но количество было таким маленьким, что Леонард даже стеснялся просить мистера Оливандера. Если бы он попросил, то на полках точно не было бы палочек с хвостовыми перьями феникса в качестве ядер.

Возможно, взгляд Леонарда был слишком настойчивым, что привлекло внимание Феникса. Он повернулся, посмотрел на Леонарда и издал ясный и мелодичный звук, его глаза полны предупреждения.

Ой, заметил.

Леонард виновато отвел взгляд и посмотрел на Дамблдора рядом с собой.

— Директор Дамблдор, я Леонард Уильям.

Леонард вежливо представился, чтобы избежать неловкости, если старый профессор, который смотрит на спасителя, не узнает его.

— О, я помню тебя, ты тот самый мистер Уильям, который спас Драко Малфоя. Многие профессора упоминали о тебе, говорят, что ты старательный, умный и добросердечный джентльмен.

Дамблдор положил феникса на полку поблизости, посмотрел на Леонарда и с улыбкой сказал.

Эти непрерывные комплименты немного смутили Леонарда.

— Большое спасибо. Я просто сделал то, что должен был сделать.

Леонард выглядел смущенно.

— Но самое впечатляющее для меня было то, что рассказал мне Филиус, о, твой профессор Заклинаний.

Дамблдор с улыбкой сказал.

— Древняя магия, удивительная сила.

Леонард не был удивлен вообще. Он ожидал, что Профессор Флитвик расскажет Дамблдору о древней магии. Если бы Профессор Флитвик этого не сделал, то Леонард пришлось бы задуматься о недобрых намерениях Профессора Флитвика.

— Я также случайно обнаружил свою особенность, но чувствую, что у меня нет силы древней магии. Если бы не Профессор Флитвик, я бы даже не знал, что моя сила — это древняя магия.

Леонард с сожалением сказал, подняв голову и смотря на Дамблдора с надеждой.

— Директор Дамблдор, вы знаете что-нибудь о древней магии? Как мне ее изучать?

Дамблдор покачал головой.

— Извини, малыш, у меня нет такого драгоценного таланта, как у тебя. Если Филиус не может научить тебя, то у меня нет хороших идей.

— Ладно.

Леонард пожал плечами и с сожалением сказал.

— Хотя я и не знаю древней магии, мой собственный магический талант довольно хорош. Возможно, я смогу стать великим волшебником, как ты, без древней магии…

— Возможно, ты сможешь превзойти меня. Хотя у меня нет таланта к древней магии, я слышал много слухов о ней. Люди с талантом к древней магии — все магические гении. Если ты будешь усердно учиться, даже если не древняя магия, твои будущие достижения не будут уступать моим.

Дамблдор утешил Леонарда и затем спросил.

— Кстати, мистер Уильям, ты пришел ко мне за чем-то?

Леонард кивнул и сказал.

— Да, директор, Профессор Спраут сказал мне, что это вы пересадили Топотуна в Хогвартс.

— Да, я это сделал. Что-то не так? спросил Дамблдор.

— Ну, Профессор Спраут показал мне шрам, который вы оставили на Топотуне. Что я хочу спросить, как вы сделали рану, которая стала слабостью Топотуна?

Леонард спросил прямо. Разговаривая с таким прямым человеком, не нужно делать много обходных путей, чтобы вызвать подозрения. Просто спроси напрямую. Если другой человек готов говорить, он естественно скажет. Если он не хочет говорить, то продолжение таких намёков заставит других заметить тебя и подумать, что ты что-то замышляешь.

Тем не менее, вопрос Леонарда все же удивил Дамблдора.

— Эта проблема… пока слишком сложна для тебя, но я могу дать тебе подсказку.

Дамблдор сказал.

— Ключевой момент — это заклинание трансформации.

— Заклинание трансформации?

Леонард был немного сбит с толку.

— Да, заклинание трансформации — самое важное и сложное заклинание среди всех магий. Основа многих магий на самом деле — это заклинание трансформации.

Дамблдор объяснил.

— Я не могу рассказать тебе больше, тебе нужно понять и научиться самому.

Леонард погрузился в глубокие размышления.

Он чувствовал, что нет необходимости Дамблдору лгать ему, и вроде бы ничего не было неправильного в том, что изменение потока магической силы было связано с заклинанием трансформации.

Он разработал маленький трюк, который мог изменять магическую силу в чужих телах и заставлять магическую силу другого человека выходить из-под контроля. Кажется, нет ничего плохого в том, чтобы иметь еще одно умение, которое нужно ответить из заклинания трансформации.

http://tl..ru/book/114569/4427666

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии