Глава 254
Глава 255: Просто поженитесь.
В пути домой Лендо всегда бессознательно обращает внимание на Кродью, которая надоедливо пристаёт к Леонарду.
Это нормально. Любой, кто обнаружит маленькую девочку в комнате своего внука, будет уделять ей больше внимания, не говоря уже о девочке с идеальной внешностью вроде Кродьи.
Леонарду объяснить это было очень просто. Он знал маленькую девочку. Причины или процесс не было, был только один результат, и это было то, что девочка поедет с ним домой на летние каникулы.
Это кажется неправильным, как ни крути.
Эта девочка по имени Кродья кажется очень робкой. Она всегда прижимается к телу Леонарда и осторожно осматривается, а при малейшем признаке беды прячется в его объятия.
Но её любопытство очень сильно, и она настойчиво просит Леонарда объяснить всё, что она видит в поезде.
А Леонард выглядит очень терпеливым. Независимо от того, сколько раз Кродья задавала один и тот же вопрос, он отвечал с улыбкой. Похоже, его внук очень хорошо ладит с этой маленькой девочкой из Кродьи, но Лендо чувствует что-то неладное. Независимо от того, насколько близка эта девочка по имени Кродья к Леонарду, что это имеет общего с её родителями? Почему они так уверены в Леонарде?
Но Леонард вообще не намерен объяснять, что заставляет Лендо чувствовать себя очень беспомощным. Нельзя же использовать так называемую величие деда, чтобы заставить его объясниться, верно?
Леонард не чувствовал, что у него есть величие деда. Он воспитывал Леонарда с самого детства. Он никогда не ходил в школу и не дисциплинировал его. В конце концов, такой человек стал волшебником, которого он всегда восхищался.
Как такой человек мог заботиться о величии деда?
И Леонард обнаружил, что Леонард действительно отзывчив к просьбам Кродьи. Независимо от того, что Кродья хотела поесть или выпить, Леонард платил за это.
Увидев, как Леонард без колебаний покупает кучу вещей в поезде, Лендо наконец не выдержал и спросил:
— Леонард, откуда у тебя столько денег?
— О, это подарили мне родители Кродьи, — ответил Леонард небрежно. Как только он это сказал, выражение Лендо стало мрачным и неопределённым.
Леонард взглянул на Лендо, который был мрачен, и был смущён, но не задумался об этом и помог Кродье. После того как он открыл упаковку конфет, он открыл ещё одну бутылку молока.
По прошествии долгого времени Леонард почти забыл о вопросе Лендо, и Лендо вдруг что-то сказал:
— Ну ладно… Забудь, просто женись на своей жене, это должно быть хорошо для тебя.
Леонард:???
Неожиданно Леонард ошарашенно посмотрел на Лендо со странным взглядом. Он немного подозревал, не вообразил ли этот маленький старик что-то странное.
Он был так безумно.
В этот момент Кродья покраснела, потянула Леонарда за рукав и робко сказала:
— Леонард, я хочу в туалет.
— О, тогда я отведу тебя туда, — сказал Леонард и встал.
— Что? Ты ещё и хочешь помочь ей в туалет? — удивился Лендо.
Леонард посмотрел на Лендо с мрачным лицом и сказал:
— Я просто отведу её к двери туалета!
К тому же, что если бы он помог Кродье в туалет? Разве Леонард не научил его, когда Кродья была непривычна к этому, когда он впервые стал человеком? Почему этот маленький старик так удивлён сегодня?
Вечером трое из них вернулись на ферму в Лендо.
— Идите и поиграйте, не уходите слишком далеко, вернитесь позже на ужин, — сказал Леондо и ушёл домой, позволив Леонарду повести Кродью поиграть самостоятельно.
Глядя на знакомые природные пейзажи, Леонард глубоко вздохнул и вздохнул в сердце. Полный планов, он ушёл отсюда почти год назад, не говоря уже о том, что он действительно скучал по природе здесь.
— Пойдём, Кродья, я покажу тебе вокруг, — сказал Леонард, держа Кродью за руку.
— Угу! — Кродья любопытно оглядывалась, держась за руку Леонарда и осторожно держась за его рукав другой рукой.
Когда они пришли в новое место, любопытная маленькая единорожка хотела увидеть всё. Она смотрела, но боялась этого странного окружения. Мягкие волосы падали на плечи Леонарда, и слабый аромат травы и деревьев окутывал его нос.
Леонард привёл Кродью к ручью, где он когда-то бывал. Пока они играли.
В пути Кродья смотрела на окружающие пейзажи и постепенно расслабилась. Она больше не прижималась к Леонарду, а бегала вокруг, как птица, но куда бы она ни бегала, она возвращалась к Леонарду.
Иногда она приносила маленький цветок, а иногда интересный камень для Леонарда, чтобы он положил в карман. Леонард также положил всё это в свои карманы.
Вскоре Леонард и Кродья пришли к ручью.
Котсволдс славятся своим древним сельским пейзажем, поэтому здесь нет промышленного загрязнения. Ручей кристально чист и смывает песок. Гравий и разноцветные маленькие рыбки можно четко увидеть на дне воды.
Когда она увидела этот ручей, личико Кродьи было полным жадных выражений, и её глаза сверкали, как звезды. Тяну на Леонарда за рукав, она выглядела нетерпеливой.
Леонард сразу понял, что Кродья имела в виду, когда он увидел это. Он протянул руку, чтобы проверить температуру воды, а затем кивнул Кродье.
— Ты можешь спуститься и поиграть, но не намочи одежду.
Сегодняшняя температура довольно подходящая, и температура воды немного прохладная. Нет проблем, если ты играешь в воде. Более того, ручей очень мелкий. Даже самая глубокая часть достигает только бедер Леонарда. Нет опасности.
— Хорошо, — Кродья ответила четко и нетерпеливо сняла туфли и носки, обнажив гладкую, как нефрит, ступню. Подойдя к краю ручья, Кродья посмотрела на текущий поток, задержалась и протянула ногу, она коснулась воды розовыми пальцами, чтобы проверить температуру воды.
Прохладная вода ручья заставила её вскрикнуть и оттянуть ногу, но через некоторое время она снова протянула ногу с неудовлетворённым интересом.
После нескольких проверок вперед и назад Кродья полностью ступила в ручей и почувствовала, как вода течет по её лодыжкам и течет назад, с удовлетворенным выражением.
— Леонард, и ты тоже иди.
Кродья подняла край своего платья и махнула Леонарду. Она выглядела как лось, идущий в воде, легкий и милый.
Леонард, естественно, не отказался от приглашения Кродьи и пошел босиком. Он закатал штанины и вошел в ручей, держа Кродью и играя в ручье.
Мальчики и девочки играли в воде, и девочкина четкая смех тек вдаль по ручью.
http://tl..ru/book/114569/4428518
Rano



