Поиск Загрузка

Глава 259

Глава 260: Погоня.

Леонард, который лечил раны Кроды, сделал шаг.

Кровавый волшебник?

Хотя голос мужчины был тих, когда он произнес это слово, усиленное тело Леонарда также включало и слух. Это позволило ему легко услышать, что сказал мужчина.

Первоначально Леонард не собирался обращать внимание на этого человека. Хотя он и не знал намерений другого, поскольку тот был волшебником, он, несомненно, будет более бесшабашным, чем магл, и мог совершить что-то вопиющее.

Поэтому он изначально планировал увести Кроду после того, как вылечит её раны. Но теперь Леонард вдруг не хочет уходить.

Он хотел узнать, что такое кровавый волшебник, о котором говорил мужчина.

Леонард не знал, что такое кровавый волшебник, но по сравнению с отношением мужчины до и после, он узнал об этом после того, как ворона крикнула после падения Кроды. Значит, другой стороне показалось, что Крода — это так называемый кровавый волшебник?

Но Крода не волшебница, Крода 25 — единорог.

Более того, другой стороне стало известно только после появления вороны и её крика. Ворона была подозрительна. И дело в том, что это снова ворона…

Перед каникулами Леонард и другие ученики Хаффлпаффа ужинали у Черной озера. Тогда Леонард заметил подозрительную ворону, которая не была ограничена талантом Леонарда.

Однако ворона не казалась реальной сущностью. Даже её перья рассеялись после того, как гигантский осьминог избил её насмерть. Теперь снова появилась ворона, и она также была подозрительна.

Внезапное и частое появление подозрительных ворон заставило Леонарда задуматься.

— Эй, малыш, позволь спросить тебя кое-что.

Мужчина подошел, вытащил руку из-под одежды и держал темную палочку. Леонард резко обернулся, и червено-красное пламя вспыхнуло в его правой руке. Пламя превратилось в огненную змею в воздухе и плотно обхватило мужчину. Стоп.

Жгучий огонь мгновенно прожгло плоть мужчины. Прежде чем он успел вскрикнуть, огненная змея укусила его за шею, и смертельные пламена впрыснулись в его тело, сжигая его изнутри.

Ворона испугалась и странно закричала, готовясь улететь, но Ли Хуо вдруг выросла вторая голова, укусила ворону и проглотила её.

Леонард ошеломленно замер, когда Ли Хуо укусила ворону. Поскольку отклик Ли Хуо сообщил Леонарду, что ворона была физической. Это отличалось от вороны, появившейся у Черной озера.

Но независимо от того, была ли она физической или нет, она все равно была его младшим братом перед Ли Хуо.

Пламя угасло, и мужчина с вороной полностью исчезли из этого мира. Леонард потряс запястье, и яростный огонь втянувшись и обхватил древние почки.

— Леонард?

Крода испугалась, когда увидела внезапно яростного Леонарда. Она застыла, глядя на ужасного человека, сгорающего в пепел. Эта внезапная и ужасающая сцена напугала её чрезвычайно.

— Не бойся.

Леонард обернулся и обнял Кроду.

— Все в порядке, никто не сможет причинить тебе вред, пока я здесь.

Ощущая тепло Леонарда, Крода постепенно успокоилась, она обхватила его за спину и сказала:

— Леонард, пойдем домой, мне немного страшно.

— Ты вернись первой и скажи Лондо, что я вернусь на обед позже.

Леонард тихо сказал. Невидимый ветер, казалось, пронесся рядом с ручьем, и растительность склонилась в сторону.

Леонарда глаза загорелись зеленым светом, окрасив его серые глаза в зеленый цвет.

Крода подняла взгляд на Леонарда, она медлила и спросила:

— Этот страшный парень… Он пришел за мной?

— Не думай об этом.

Леонард сказал, бросив несколько зубастых семян капусты. Семена пустили корни, проросли и в конечном итоге превратились в несколько зубастых семян капусты.

— Они отведут тебя домой.

Леонард погладил Кроду по голове, обернулся и пошел в сторону дикой природы.

Впереди был лес, и видение, разделяемое глазами леса, сообщило ему, что там было несколько особых ворон. И там были люди в одежде, подобной одежде мужчины, который был сожжен дотла.

Похоже, они все еще были организацией.

Леонард наблюдал, как Крода направлялась к ферме Лондо, ведомая несколькими прыгающими и кусающими капустами. Затем он обернулся с насмешливой улыбкой на лице.

Можно было подтвердить, что эти люди не пришли за Кроды, и открытие мужчины было просто случайностью. Но то, что произошло с этими людьми дальше, не было случайностью.

Реннер Де очень любопытен, что такое кровавый волшебник, каковы происхождения этих ребят и что они здесь делают?..

Леонард пересек ручей и вонзился в лес.

В такой дикой природе эта тихая и красивая естественная красота была всем, что видел Леонард.

Сминаемая трава под ногами, большие деревья, затеняющие солнце, переплетенные лозы и даже мох на камнях были все в поле зрения Леонарда.

Никто не мог сбежать от Леонарда в лесу. В тот момент, когда они ступили в лес, они уже были добычей Леонарда. Но вскоре Леонард обнаружил, что его добыча, казалось, была охотником.

Они, казалось, отслеживали что-то.

— Трое людей… Что они хотят сделать?

Леонард расширил сферу действия глаза леса и распространил свой взгляд на весь лес. Затем он увидел несколько знакомых, которые не были знакомыми.

— Разве это не очень красивая семья? О, кроме того, что папа.

Тон Леонарда был странным.

Если бы не титул "Кровавый волшебник", Леонард, вероятно, подумал бы, что эти трое людей преследуют мать и дочь… Леонард совершенно не понимает.

Леонард наблюдал равнодушно, как трое мужчин в черных одеждах быстро приближались к семье, не намереваясь действовать. Он не знал эту семью, поэтому лучше было подождать, пока другая сторона не потеряет бдительность после неожиданной атаки, прежде чем действовать.

Трое людей впереди следовали за семьей близко, в то время как Леонард следовал сзади, ждая возможности и живо исполняя мантра "мангуст преследует цикаду, а скворец за мангустом".

Однако Леонард не слепо смотрел на людей впереди. Он видел взаимодействие между человеком в черном и вороной, которая произвела впечатление на Леонарда ранее, поэтому он заподозрил, что эти люди также могут иметь это особое чувство к вороне.

Поэтому он зафиксировал ворон в лесу, когда двигался вперед.

Но вороны не часто встречаются возле Хогвартса, потому что там много опасных магических хищников в Запретном лесу, но здесь их довольно много, особенно поскольку лес, кажется, полон ворон.

Вороны — социальные животные, и намеренное руководство одной вороной может легко привлечь стаю ворон.

Для осторожности Леонард наложил на себя заклинание невидимости. Хотя мощное заклинание невидимости не могло быть использовано без помощи палочки, обычное заклинание исчезновения должно было скрыть его от глаз вороны.

http://tl..ru/book/114569/4428593

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии