Поиск Загрузка

Глава 272

Глава 273: Так вот в чем ключевой момент, верно?

Насыщенность этого взгляда была немного сильной, что сделало Леонарда немного неловким. Он бросил взгляд на Флер и заметил, что она строго смотрит на него. Он повернулся, чтобы посмотреть на небо и землю. Когда он обернулся, он обнаружил, что она все еще смотрит на него, оба глаза пристально. Глаза были красны как у зайцев.

К счастью, в этот момент в лесу раздался тяжелый звук бега, и в каждый момент из чащи вырвался гигантский бурый медведь, в объятиях которого была прекрасная женщина. Это было похоже на картину "Красавица и Чудовище".

— Пап!

Когда Габриэль увидела бурого медведя, она сразу выскочила из объятий Флер и бросилась к медведю. Медведь ошеломленно замер, обнял свою дочь и огляделся.

Ни одна из его двух дочерей не была ранена, за исключением его… За спиной дочери стоял только странный мальчик и труп, поддерживаемый каменным шипом.

Ясно, кто спас его дочь.

Каппадокия замялся на мгновение, не убегая снова, и опустил жену из своих объятий.

Хотя он и беспокоился о том, что это все еще очень опасно, но его дочери здесь, и он не может увести их одновременно. Лучше остановиться и сначала узнать обстановку.

— Габриэль, Флер, вы в порядке?

Мадам Делакур спрыгнула с медведя и обняла своих детей, слезы на глазах.

— Мама, мы в порядке, это маленький брат там спас нас, и он пообещал нам спасти тебя.

Габриэль обняла мать Бай Джу и выразила заботу.

— Вы в порядке?

— Мы в порядке, кажется, у них внутренний конфликт…

Леди Делакур не знала, как это описать.

Она чувствовала, что что-то не так с тем, что только что произошло, но будучи благопристойной женщиной, она не думала о заклинании Императуса, тем более что это сделал Леонард, мальчик, который выглядел моложе ее старшей дочери.

По сравнению с женой, Рехарн гораздо более бдителен и здравомыслен.

Хотя он и думал, что это невероятно, что Леонард в его возрасте мог использовать заклинание Императуса, чтобы убить двух взрослых волшебников, охотившихся за его дочерью, факт был перед ним.

Рехарн заметил труп по пути сюда. Он никогда не видел этого человека, но судя по направлению, он должен быть одним из волшебников, охотившихся за его дочерью.

В то время у них не было времени остановиться и проанализировать причину смерти друг друга, но Рехарн, находящийся в форме медведя, спросил о запахе крови, оставшемся на ветках поблизости.

Судя по единственному трупу, оставшемуся здесь, на земле были следы деформации. Очевидно, что другой погиб от заклинания трансформации, а заклинание трансформации не было сильной стороной его дочери.

Здесь были только его две дочери и этот мальчик. Рехарн знает силу своей дочери. Он понимает, что его дочь не имеет способностей к самообороне.

Не может быть, чтобы прохожий добрый волшебник убил волшебника, преследовавшего его дочь, управлял одним из них, чтобы убить Каппадокию, и затем ушел, не оставив своего имени, совершая доброе дело, верно?

Это слишком невероятно.

Тогда единственная возможность — этот мальчик.

Рехарн с подозрением посмотрел на Леонарда. Если его догадка верна, этот мальчик будет слишком опасен.

Независимо от того, является ли это превосходным заклинанием трансформации, которое убивает взрослого волшебника, или внезапным взрывом во время финального убийства Каппадокии, это показывает, насколько опасен этот мальчик.

Почему такой монстр появился в этой дикой местности? К счастью, другой стороне пока не кажется злонамеренной.

Рехарн на мгновение вздохнул с облегчением. Он взглянул на свою жену и дочь, обнявших друг друга, а затем ушел в ближайшие леса.

Нет способа, трансформация только что была успешна за счет разрыва его одежды, так что после того, как он вернулся в человеческую форму, у него естественно не было одежды, чтобы покрыть свое тело. Ради достоинства он не мог вернуться голым, верно?

Его жена и дочери все здесь. Ради своего достоинства как Чжантянь и величия отца, он мог только временно избежать этого трижды.

Хотя правда в том, что ему не нужны одежды, чтобы поддерживать свое состояние бурого медведя, он не может превратиться в бурый медведь и разговаривать с другими, верно? Это не вежливо и не будет понято другими.

На самом деле, Леонард действительно мог понять, что говорил бурый медведь. Как только мистер Делакур появился, он использовал языковой барьер, чтобы бормотать себе под нос, и Леонард услышал каждое слово, которое он сказал, ясно.

Леонард не мог сказать, рисковал ли он, чтобы помочь, когда дорога была труднопроходима, волшебник догадался, что он совершил доброе дело, не оставив своего имени, или он восхвалял себя как монстра.

Но лучше не говорить это вслух, иначе обе стороны будут смущены. Рехарн оделся и вышел, приветствуя Леонарда приятной улыбкой.

— Здравствуйте, это… Мистер, могу я узнать ваше имя?

— Леонард Уильям, просто называйте меня Леонардом.

Леонард сказал с улыбкой…

— О, мистер Леонард.

Рехарн улыбнулся.

— Меня зовут Рехендлакур, большое спасибо за вашу помощь в спасении наших трех семей.

В это время кто-то из мадам Делакур узнал о восхитительной операции Леонарда от своей дочери. Она посмотрела на юного Леонарда с удивлением, с выражением лица, будто она видела монстра.

— Пожалуйста.

Леонард сказал с улыбкой.

— Каждый берет то, что ему нужно, ваша младшая дочь пообещала, что если я спасу вас, я могу выбрать любой из ваших магических растений с тепличной силой.

Выражение Рехарна почти замерло, и он торопливо посмотрел на своих дочерей. Получив положительный ответ, улыбка на лице Рехарна была уродливее, чем плач.

Это были магические растения, которые он собрал с большим трудом в половине своей жизни., есть много магических растений, которые все еще дороги или даже на грани исчезновения, но они были легко отданы его маленькой ватным одеялом.

Но он не имеет права сказать, что его дочь — черное ватное одеяло. В конце концов, он действительно в опасности, и Бай Джу просто вытащила единственный торговый якорь, который мог впечатлить другую сторону.

Но как это может быть магическим растением? Обычно не должно быть чего-то вроде галеонов? Хуже того, ее старшая дочь такая красивая, эта называется Реннер, ты не имеешь никакого представления о немецком мальчике?

Рехарн был полон сомнений, но смущался это сказать. В конце концов, это звучало так, как будто он продавал свою дочь.

— Дело о магических растениях… Легко сказать.

Рехен сказал эти слова с кровотечением в сердце, но все же сохранил элегантность и вежливость.

— Давайте вернемся в отель, чтобы связаться с нашими друзьями, а затем мы…

— С уважением, вам лучше не возвращаться в отель.

Леонард предложил

— Разве вы не боитесь, что кто-то из этой организации вас заблокирует?

Выражение Лехена изменилось после того, как он услышал это. Это действительно возможно!

— Почему бы вам не пойти в мой дом и не отдохнуть там.

Леонард сказал

— Вы можете связаться с друзьями там… Кстати, вы можете обсудить, как мне заплатить.

Так что ключевой момент — последнее предложение, верно? Вы беспокоитесь, что мы уйдем незамеченными, верно? Рехарн выглядел странно, но все же согласился и купил.

— Тогда это беспокоит Ци.

http://tl..ru/book/114569/4428791

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии