Глава 187
Глава 187 Пустая Перчатка Белый Волк!!
— Гарри, давай, ты сможешь! —
Гарри взбодрил себя и шагнул к книжному магазину "Лисси", где перед дверью всё ещё извивалась кривая очередь, и многие люди ждали, чтобы Гилдерой Локхарт их подписал.
Среди них были миссис Уизли, фанатки Гилдероя Локхарта, и миссис Грейнджер, которые просто любопытствовали.
— Пойдем! Пожалуйста, дайте пройти! Пустите меня! —
Гарри нарочито громко заорал.
Конечно, этот голос привлёк внимание Гилдероя Локхарта, который был занят подписыванием, и он положил перо, поднял голову и посмотрел в сторону, откуда доносился голос Гарри.
— Разве это не Гарри Поттер? —
Гилдерой Локхарт вскочил и воскликнул, если бы он действительно сказал это, репутация Гарри Поттера в мире волшебников намного превышала бы репутацию Тоби, ведь Гарри Поттер — это спаситель, убивший таинственного человека.
Гилдерой Локхарт был очень взволнован, сегодня не только дал ему встретиться с гениальным юным волшебником, который получил медаль Мерлина первой степени, но и с Гарри Поттером, знаменитым в мире волшебников, сегодня действительно был его счастливый день.
Честно говоря, причина, по которой он согласился стать профессором Защиты от Тёмных Искусств в Хогвартсе в этом году, была именно в Гарри Поттере.
Знаете ли, урок Защиты от Тёмных Искусств в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс очень знаменит, и профессор умер в первые два года, он великий писатель, зачем рисковать.
Разве это не знаменитый Гарри Поттер в Хогвартсе, если он станет профессором Гарри Поттера, это может стать его будущим капиталом для хвастовства.
Более того, тема его следующего романа уже готова, и даже название книги он уже придумал, которое называется "Те дни, когда я был профессором-спасителем".
Это будет продаваться большими тиражами.
Слава и богатство там, почему бы и нет.
Гилдерой Локхарт покинул своё место, толпа расступилась, и он бросился к Гарри, схватил его за руку и потащил к переднему ряду, а зрители взорвали аплодисментами.
Перед таким количеством людей лицо Гарри вдруг стало горячим.
— Фотограф, быстрее! —
Гилдерой Локхарт крикнул.
Репортер "Ежедневного Пророка" взял камеру, быстро подошёл к переднему ряду и бешено нажал на затвор перед Гарри и двумя другими, и дым рассеялся среди других волшебников.
— Какой прекрасный улыбка, Гарри! —
Гилдерой Локхарт показывает свои блестящие белые зубы.
— Только что я встретил гениального юного волшебника Тоби, и теперь я встретил тебя, Гарри, и первая страница "Ежедневного Пророка" обязательно будет занята мной. —
Гилдерой Локхарт счастливо улыбнулся.
Гарри вспомнил, что Тоби сказал ему, и ему нужно было сказать что-то похвальное Гилдерою Локхарту, чтобы получить бесплатную книгу Гилдероя Локхарта.
Но где ему похвалить? Были ли это белые зубы, или роскошный волшебный плащ, или его золотистые волнистые волосы?
— Ну, это волосы. —
Гарри принял решение в своей голове.
— Гарри, ты здесь, чтобы купить книги? Очень хорошо, я дам тебе мою автографовую книгу. —
— О, тебе не нужно благодарить, я скоро буду твоим профессором Защиты от Тёмных Искусств, мы будем вместе целый год, у нас будет много времени, чтобы пообщаться. —
Гилдерой Локхарт говорил так быстро, что прежде чем Гарри успел что-то сказать, у него уже была дополнительная автографовая книга в руках.
— Большое спасибо, мистер Локхарт, за вашу улыбку……… Как ваша голова……… Золото может……… Красивые волосы такие же. —
— Интересно, какой бренд шампуня вы использовали? —
Гарри запинаясь, его лицо покраснело, он явно не умел говорить что-то похвальное другим.
— О, Гарри, у тебя действительно хороший глаз, я изобрёл шампунь, который я использовал своими руками, и он содержит ценные яичные желтки змеи птицы… —
Гилдерой Локхарт казался очень счастливым, что знаменитый спаситель Гарри Поттер похвалил его.
Гилдерой Локхарт начал болтать с Гарри о своём шампуне, но Гарри не слушал ни слова, он просто считал время.
— О, Гарри, если у меня будет возможность, я дам тебе мой шампунь, и тогда твои волосы будут такими же красивыми, как у меня. —
Наконец, Гилдерой Локхарт закончил свою речь.
— Большое спасибо, мистер Локхарт, за вашу автографовую книгу. —
Гарри сказал.
— Ах, это ничего, Гарри. —
Гилдерой Локхарт кажется чрезвычайно самодовольным, и он, очевидно, думает, что знаменитый Гарри Поттер также является поклонником его книг.
— Но, мистер Локхарт, у меня есть несколько друзей, которые также являются поклонниками ваших книг, и они вас очень любят, но они не могут прийти на место по какой-то причине сейчас. —
— Мистер Локхарт, если вы можете, можете ли вы также дать им несколько наборов книг, которые вы подписываете? —
— О, я знаю, что это слишком много, но… —
Гарри посмотрел на Гилдероя Локхарта своими бирюзовыми глазами.
— О, дорогой Гарри, это нормально, я был бы счастлив дать мой автограф любителям книг, мне интересно, сколько у тебя друзей? —
Гилдерой Локхарт наслаждался тем, как Гарри смотрел на него, зная, что это знаменитый спаситель, и этот статус сам по себе мог его возбудить.
— Должно быть шесть. —
Гарри ответил, что Перси, Фред, Джордж, Рон и Джинни из Уизли, и Гермиона в сумме составляли ровно шесть человек.
— О, шесть! —
Гилдерой Локхарт улыбнулся немного неуверенно, он думал, что Гарри будет таким же, как Тоби, если бы это были один или два набора книг, это было бы ничего, и он немного пожалел, когда отдал семь наборов сразу.
Это всё деньги на ветер! Но………
Гилдерой Локхарт посмотрел на Гарри, знаменитого спасителя.
Если отдать несколько книг, можно подружиться с Гарри Поттером.
Это хорошая сделка.
Вскоре Гарри вышел из книжного магазина "Лисси", держа в руках большую стопку книг, дрожа и почти не мог идти, высота этих книг закрыла Гарри голову, и он едва мог идти.
— Вы, ребята, ещё не помогаете, вы хотите истощить Гарри. —
Джейми прислонился к стене с грудью в руках и сказал Гермионе и Рону на стороне.
Гермиона и Рон отреагировали и поспешили помочь Гарри разделить книги, только чтобы все трое держали большую стопку книг и шли дрожа, боясь упасть.
— Фух! Так тяжело, так устал. —
Трое положили все стопки книг в своих руках, так уставшие и тяжело дышащие, они действительно не имели сил продолжать держать их.
— Рон, эти два набора книг для тебя и Джинни, этот для Гермионы, и ещё три набора для Фрэда, Джорджа и Перси. —
Гарри начал распределять.
— О! Гарри, большое спасибо за то, что помог нам всем получить книгу. —
Рон сказал, что теперь у всех были бесплатные книги, так что им не пришлось тратить деньги на них, сэкономив семье много денег, и сэкономленные деньги могли бы купить Джинни новую волшебную мантию.
— Нет проблем, Рон, все в вашей семье очень добры ко мне, так что я должен поблагодарить вас. —
— Но на этот раз спасибо Тоби, он научил меня методу, иначе у меня было бы так много бесплатных книг. —
Гарри сказал, что на этот раз он действительно был белым волком с пустыми перчатками.
— Джинни, эти книги для тебя, и они были даны мне Гилдероем Локхартом в любом случае. —
Гарри нес стопку книг и положил их в горшок рядом с Джинни.
— Спасибо, Гарри. —
Джинни прошептала, её лицо вдруг покраснело, и она даже отвернулась от Гарри.
— Смотрите, кто это, разве это не наш великий спаситель, лорд Гарри Поттер, что он делает, о, он поднимает девушку! — Но твой взгляд нехорош. —
http://tl..ru/book/114324/4386243
Rano



