Глава 77
Глава 77: Уроки из урока травничества!!
— Неудивительно, что первокурсники Слизерина так тебя любят, похоже, твой план идет как надо.
Тоби смеется и говорит, что уязвимым людям всегда нужен кто-то, кто встанет на их защиту.
По сравнению со старшеклассниками, первокурсники — это уязвимая группа, и не думай, что издевательства не существуют в Хогвартсе.
Независимо от того, в какой школе, издевательства будут существовать, как, например, когда отец Гарри, Джеймс Поттер, учился, он и Сириус не были школьными хулиганами, а Профессор Снейп был тем, кто подвергался издевательствам.
— Этот старшеклассник может еще прийти к тебе с проблемами.
Тоби отвечает, что некоторые из слизеринских учеников, которые всегда были высокомерны и надменны, теперь получают отпор от первокурсников, и они, конечно, не остановятся.
— Хм! Я позабочусь о них, если один раз не получится, сделаю дважды, а если и дважды не получится, то трижды, пока они не подчинится.
Джейми Ленг Хэнг, он даже не обращает внимания на взрослых волшебников, и он будет заботиться о этих маленьких волшебниках, которые еще учатся.
Для них никогда не было сложно убить нескольких волшебников, и даже без магии, в магглом мире было много способов убить, например, отравление.
Некоторые яды из магглого мира, такие как цианид калия и тому подобное, незаметно добавляются в еду, в определенном детективном мире многие заключенные используют этот способ.
Цианид калия, который является высокотоксичным, смертелен, и нет времени для лечения, даже если магия волшебника сильна, она не может вернуть мертвого к жизни.
— Хорошо, увидимся вечером.
Джейми сказал и покинул стол Гриффиндора, направившись к столу Слизерина.
Как только Джейми прошел, некоторые из маленьких волшебников Слизерина сразу же окружили его, например, Драко Малфой, который был действительно перед седлом и за седлом.
На самом деле, Слизерин говорит, что поклоняется чистокровности, но в Слизерине много студентов смешанной крови, и мало настоящих чистокровных, и они еще больше поклоняются сильным.
Также в первом году Гриффиндора был урок травничества после обеда, который проводился вместе с учениками Акайоши Па.
Первокурсники Хогвартса, с тринадцатью уроками в неделю, каждый по полчаса, можно сказать, довольно расслаблены.
В случае с Гриффиндором, был урок трансфигурации в понедельник утром, с девяти до девяти с половиной, и урок травничества после обеда, с трех до трех с половиной.
Во вторник утром был урок трав, с одиннадцати пятнадцати до одиннадцати сорока пяти, урок заклинаний после обеда, с двух до двух с половиной, а затем урок истории магии, с трех до трех с половиной.
В среду утром был урок трав, с девяти до девяти с половиной, и урок заклинаний, с одиннадцати пятнадцати до одиннадцати сорока пяти, а после обеда не было уроков, но вечером был урок астрономии.
В четверг утром был урок защиты от темных искусств, с одиннадцати пятнадцати до одиннадцати сорока пяти, урок трансфигурации после обеда с двух до двух с половиной, за которым следовал урок летательных умений, начиная с трех с половиной, без ограничения времени.
В пятницу утром было два урока зельеварения, проводимых подряд, с девяти до десяти, и не было уроков после обеда.
Такое расписание уроков, не слишком ли оно расслабленное, первокурсники имеют много свободного времени.
После обеда Тоби и Гарри оба вернулись в общую комнату Гриффиндора, урок травничества после обеда начнется только в три часа, и сейчас у них еще много времени.
Рон учил Гарри играть в волшебные шахматы, что является видом шахмат с магией в волшебном мире, потому что в волшебном мире действительно очень мало развлекательных игр.
Гарри впервые играет в волшебные шахматы, Рон — мастер волшебных шахмат, обычно скучая, он может играть только в волшебные шахматы, в долгосрочной перспективе, но тренировал три превосходных шахматных навыка.
Гермиона и Тоби оба читали, а другие маленькие волшебники занимались своими делами.
Свободное время всегда проходит быстро, и вот уже около половины третьего, маленькие волшебники Гриффиндора начали собираться, схватили свои книги по травничеству и покинули общую комнату.
Они направились к фойе перед аудиторией.
Здесь уже ждали первокурсники дома Рыжей Петушиной Гребенки, так как их гостиная располагалась на первом подвале Хогвартсского замка.
— О, дети, пожалуйста, не будьте хорошей командой.
Пришла тучная ведьма с улыбкой на лице, это была Профессор Помона Спраут, профессор травничества и директор Академии Рыжей Петушиной Гребенки.
— Наш урок травничества не в Хогвартском замке, я отведу вас в оранжерею, так как это ваш первый раз в оранжерее, поэтому я отведу вас туда, но в будущем занятиях вы должны будете идти в оранжерею самостоятельно.
Профессор Спраут очень добра и всегда улыбается, что делает ее легко любимой.
Затем Профессор Спраут покинула Хогвартский замок с группой юных волшебников и направилась к задней части замка, где находилась оранжерея травничества.
В Хогвартской школе права имеется всего семь оранжерей, одна из которых предназначена для изучения травничества первокурсниками, и она полна безобидных растений.
Второкурсники и третьекурсники ходят в оранжерею три, где есть более высокие растения, такие как мандрики.
Чем больше номер оранжереи, тем более опасны растения внутри, например, оранжерея номер семь, которая используется для более высокого обучения травничеству.
В волшебном мире не только некоторые магические животные опасны, но и многие магические растения.
— Хорошо, дети, мы будем проводить занятия в этой оранжерее сегодня.
Профессор Спраут привела юных волшебников в Оранжерею Один.
В оранжерее номер один посажено много растений, но эти растения неагрессивны и не опасны.
В конце концов, это первокурсники, и Хогвартс не может позволить первокурсникам трогать те опасные растения.
В конце концов, первокурсники волшебников не сильно отличаются от маглов, и многие волшебники не могут даже произнести заклинание.
На этом уроке травничества Профессор Спраут привела всех навестить некоторые магические растения в Оранжерее Один и объяснила эффект каждого магического растения.
— Итак, дети, какое растение является главой вашего клана?
Профессор Спраут привела юных волшебников к горшку растений, которые напоминали краба, но казались умирающими.
Маленькие волшебники, вы смотрите на меня, я смотрю на вас, мало кто знает, только Тоби и Чимин подняли руки.
— О, мистер Ригпо, пожалуйста, ответьте.
Профессор Спраут улыбнулась и кивнула Тоби, конечно, потому что внешность Тоби была выдающейся, и даже в волшебном мире волшебники любят красоту.
— Профессор, это должно быть горшок Сети Дьявола, чрезвычайно опасное растение, которое можно использовать для охраны вещей.
— Сеть Дьявола любит темные и влажные среды и боится света и тепла, поэтому вы можете справиться с ней двумя заклинаниями пламени и флуоресценции.
— Но в то же время она также чрезвычайно хитра, и может выдавать себя за краба, и, как говорят, ранее раненный чиновник Министерства Магии был задушен сетью дьявола, выдававшей себя за краба.
Тоби сказал.
— Задушение до смерти! Боже, это ужасно!
— Такое опасное растение, я лучше держусь от него подальше!
Как только те маленькие волшебники услышали, что сеть дьявола такая опасная, они сразу же отступили на несколько шагов, больше не осмеливаясь подходить.
— О, это очень хороший ответ, Гриффиндор плюс десять.
Профессор Спраут сказала с улыбкой.
— Дети, не бойтесь, хотя сеть дьявола очень опасна, эта сеть дьявола уже умирает, и она не причинит вам вреда.
Профессор Спраут сказала маленьким волшебникам, что если бы эта сеть дьявола не умирала, она бы не привела второкурсника.
Когда маленькие волшебники услышали это, они успокоились и начали с большим интересом посещать магические растения, посаженные в оранжерее.
Тоби был любопытен к горшку сетей дьявола, и он подошел, намереваясь рассмотреть его поближе.
Форма сети дьявола немного похожа на краба, но это ее маскировка, и цвет тускло-желтый, что также указывает на то, что этот горшок сети дьявола уже умирает, потому что нормальный цвет должен быть темно-зеленым.
Тоби протянул руку и коснулся горшка сетей дьявола в углу, и щупальца сети дьявола вдруг обхватили, но они были слабы, и через некоторое время они повисли.
— О, посмотрите, эта тяжелая сеть дьявола действительно мертва.
http://tl..ru/book/114324/4385295
Rano



