Глава 102
Игнорируй Дейфни, которая все еще сомневается в жизни.
Браун вернулся в свою комнату один и лег.
Время шло гораздо быстрее, чем представлял Браун.
Прежде чем он осознал, наступил Пасха.
Этот праздник не сравнить с веселым и ярким Рождеством.
Праздники Пасхи гораздо более напряженные.
Потому что через два-три месяца заканчивается семестр.
Чтобы предотвратить провал экзаменов и невозможность перейти в следующий класс,
учителя начали задавать множество домашних заданий.
Это привело к тому, что библиотека была полна вздыхающих юных волшебников весь день.
Я продолжал проверять информацию и делать домашнее задание.
То же самое касалось Брауна, чьи исследования все еще не продвигались.
Теперь он решил отложить это дело и начать готовиться к экзаменам.
Благодаря своей упорной работе, он чувствовал себя гораздо спокойнее, чем большинство студентов.
"Успокойся…"
Пол задрожал.
Браун поднял глаза от моря книг.
Я увидел гиганта в меховом пальто, входящего в библиотеку.
Похоже, Хагрид одет слишком неряшливо для неудовольствия библиотекарши, миссис Пинс.
Боюсь, что его грубые большие руки могут разрушить книги, которые она так любит.
Браун и Хагрид не знали друг друга хорошо, поэтому продолжали сосредоточенно читать свои книги, не обращая внимания на окружение.
Появление Хагрида привлекло внимание Рона, который нервно листал книгу неподалеку.
— Хагрид!, зачем ты пришел в библиотеку?
— А? Ничего, я просто ищу книги.
Тон Хагрида был уклончивым.
Он спрятал за спиной книги, которых не знал.
Глядя на троих, сидящих в библиотеке и что-то ищущих, я почувствовал беспокойство:
— Вы все еще в поисках Чаннико Фламеля? Разве я вам не говорил не искать это?
— Мы давно разобрались с этим! Хагрид!
— Шш—
Хагрид быстро приложил палец к губам и внимательно огляделся.
Я не мог не вздохнуть с облегчением, когда понял, что никто не обращает внимания.
— Не кричите! Я вам давно говорил! Не ищите это! Что вы хотите сделать?
Гарри замялся:
— Хагрид, у нас есть кое-что, что мы хотим тебе рассказать. О некоторых уровнях за пределами Лувея…
Хагрид осторожно огляделся:
— Подожди, ребята, идите ко мне! Прекратите говорить об этом здесь! И я ничего не скажу вам о философском камне!
Сказав это, он ушел, держа книгу, как будто был богом.
— Похоже, Куирелл должен был отдать драконье яйцо Хагриду.
Браун пробормотал, глядя на троих, которые ушли.
Кампус был спокоен на остаток дня.
Ни один студент не резвился в коридорах.
Филч веселился весь день.
Единственные исключения — Куирелл и Филч.
Лицо Куирелла становилось все более бледным и заикающимся по непонятным причинам.
Снейп, с другой стороны, становился все более раздражительным.
Кроме Брауна, даже некоторые из Слизерина подвергались его выговорам во время уроков трав.
Не говоря уже о Гарри и Рональде, которые постоянно страдали от насмешек Снейпа.
Он снимал баллы по разным причинам.
Это делало их жизнь невыносимой.
Еще один урок травологии.
Браун следовал за профессором Спраутом, чтобы встретиться с дьявольским плющом в оранжерее.
— Смотрите, ребята, это дьявольский плющ.
Профессор Спраут сказал, подняв горшок с маленькими лозами.
— Этот плющ очень спутанный! Он схватит существ, которые приближаются к нему, и душит их лозами.
Очень опасно.
Сказав это, профессор Спраут также поднес свою палочку ближе к дьявольскому плющу, и только увидел, что лоза становилась все туже и туже.
Она смертельно схватила палочку профессора Спраута.
— Дьявольские плющи, как пауки, полагаются на осязание.
Чем больше вы сопротивляетесь, тем туже он обхватит вас. Но если вы не двигаетесь, он постепенно отпустит вас.
Конечно, есть и другие способы. Знает ли кто-нибудь из одноклассников?
— Мистер Фоли?
— Огонь. Дьявольский плющ растет в темном окружении круглый год, поэтому он боится огня.
— Очень хорошо, Слизерин плюс пять очков! Мистер Фоли прав.
Когда вы запутались в дьявольском плюще и не можете освободиться, вы можете использовать маленький огненный заклинание, если палочка у вас в руках.
С этими словами, небольшой огонь загорелся на кончике палочки профессора Спраута.
Затем дьявольский плющ, который изначально был смертельно обхвачен, быстро отпустил палочку, как будто встретил что-то ужасное.
Затем он съежился.
— Дьявольский плющ быстро соберется вместе после встречи с огнем.
Это также одна из характеристик дьявольского плюща.
— Гермиона, давай посмотрим, как дракон вылупляется из яйца!
Как это редко! Я уверен, что мало волшебников видели такое!
Рональд прошептал.
— Нет! Следующий урок скоро начнется! У нас нет времени! И мы были бы в беде, если бы нас заметили!
Гермиона ответила рассеянно, вспоминая основные моменты, которые сказал профессор Спраут.
— Прекрати говорить! Малфой следит!
Гарри предупредил шепотом.
Неподалеку от них Малфой время от времени наклонялся, чтобы подслушать их.
Это заставило Гарри немного волноваться.
— Ладно, тогда поговорим об этом позже.
Профессор Спраут прекратил лекцию, когда прозвенел звонок, означающий конец урока.
Он улыбнулся всем.
Юные волшебники начали бродить по оранжерее.
Поскольку оранжерея полна безобидных растений, профессор Спраут также очень спокойно относился к юным волшебникам.
Он не останавливал их.
Браун, однако, сосредоточился на троице Гермионы.
Они действительно слишком заметны.
Как только прозвенел звонок в конце урока, трое нетерпеливо бросили лопаты и поспешили уйти.
И Малфой последовал за ними.
Браун подумал об этом, но не последовал.
Вмешиваться было немного рано.
Давайте подождем.
Трое спешили через поле и к краю Запретного Леса.
Там была хижина.
Высокий гигант стоял снаружи, с радостью ожидая их.
— Хагрид!
Гарри воскликнул восторженно.
— Поспешите! Входите! Скоро вылупится!
Хагрид энергично вел троих в хижину.
Драконье яйцо больше не лежало в печи, а на столе…
В этот момент на белом яйце появилась тонкая трещина.
Оно временами дрожало, будто что-то собиралось выйти.
Раздавался треск.
— Подойдите ближе…
Хагрид прошептал мягко.
Похоже, он боялся испугать маленьких существ в яйце.
Трое Гарри задержали дыхание.
Они увидели пронзительный щелчок, и маленький огненный дракон вылез из яйца.
Он неустойчиво встал.
Он не был красивым, а скорее уродливым.
У него были крылья, похожие на летучую мышь, с шипами.
Он был черным.
На голове были рожки, а глаза — оранжевые.
Из носа вырывались искры.
Временами он широко раскрывал рот, показывая клыки.
— Б
Хагрид протянул руку и погладил голову молодого дракона.
В его голосе была радость.
Но он укусил Хагрида и издал жалобный звук.
Это было похоже на угрозы и предупреждения.
Но Хагрид не думал так.
— О боже! Видите, я знаю, моя мама знает это без этого.
Хагрид с радостью хвастался перед всеми.
— Хагрид, ты уверен, что он не атакует?
Гермиона сказала с некоторым страхом, глядя на оскаленные зубы молодого дракона.
— Конечно нет, он просто так сильно меня любит. Я сказал…
Хагрид посмотрел в окно и не смог сдержаться, изменив выражение лица.
Его счастливое выражение мгновенно исчезло.
Он бросился к окну.
Все были удивлены выражением Хагрида:
— Что происходит?
Гарри спросил нервно.
— Кто-то только что заглянул за шторы!
Гарри поспешил к Хагриду:
— Это Малфой! Я уверен, он услышал наш разговор! Затем он пошел следом!
— О боже…
Хагрид не был в настроении продолжать оставаться здесь с троими.
После того как трое успокоили себя, они услышали звонок на урок и поспешили уйти.
— Хм?
Браун наблюдал, как Малфой восторженно говорил с Крабблом о Гарри, который иногда еще выражал гнев.
Похоже, он нашел их слабость.
Выражения троих Гарри были немного испуганными.
— Похоже, Малфой нашел драконье яйцо Хагрида…
Браун подумал про себя.
— Браун, помоги мне!
Шабйни крикнул недалеко от него.
В этот момент его рука была запутана огромным дьявольским плющом.
— Помоги мне! Он убьет меня!
— Огонь… Идиот! Шабйни!
Браун поспешил к нему, несмотря на то, что его сосед по комнате не видел смерти.
Он использовал заклинание зажигания, чтобы оттолкнуть дьявольский плющ.
Шабйни вздохнул с облегчением, радуясь, что остался жив.
— О, Браун, так много спасибо!
— Если бы ты внимательно слушал лекцию профессора Спраута на уроке, я думаю, ты был бы удивлен.
— Я думаю, мистер Фоли прав, мистер Шабйни!
Профессор Спраут не знал, когда появился здесь.
В данный момент было немного недовольное порицание.
http://tl..ru/book/104104/4409872
Rano



