Глава 30
— О, Альберт, не ожидал встретить тебя здесь.
Восторженный голос раздался из-за магазинной витрины.
Альберт Фоли на мгновение опешил.
Увидев идущего в их сторону рыжеволосого лысеющего мужчину средних лет, он улыбнулся:
— Артур, встречаемся снова.
Артур Уизли и мистер Фоли тепло обнялись.
— Да, ты очень занят, редко удается увидеться.
Ты тоже за покупками?
— Ага.
Милли сказала купить кое-что. А ты тоже?
— Ну да.
Опять Рождество.
Детям тоже нужно было купить новую одежду.
Жалко, что зарплаты всегда не хватает.
Мистер Фоли заколебался.
— Может… не хотите ли…
Артур Уизли махнул рукой:
— Нет, я еще не в том положении, чтобы не выжить.
Я скажу, если дойдет до этого. Сейчас моей зарплаты хватает, чтобы расплатиться. А Билл с ними уже устроились на работу.
В будущем я смогу помогать младшим детям.
Но, говоря это, в глазах его было все же некоторое беспокойство.
В его семье слишком много детей.
Сейчас уже трое учатся в школе.
А в следующем году в школу пойдет его младший сын Рон.
Это еще расходы.
Хоть большинство вещей они и могли использовать после старших братьев.
Но не все же поношенное.
На следующий год в школу должна пойти его младшая дочь Джинни.
Хоть Билл и Чарли уже работают.
Но и тратят много.
Много стоит влюбляться там или еще что.
Перед женитьбой нужно найти участок земли, построить дом.
…
Мистер Фоли видел горе Артура Уизли.
Меняя тему:
— Редко выпадает немного свободного времени.
Может, выпьем по стаканчику?
— Давай, только тихонько.
Молли не разрешает мне пить.
Артур Уизли оглянулся на жену, оживленно беседующую с его сестрой, Милли Фоли.
Прошептал Альберту.
Мистер Фоли пожимает плечами:
— Конечно, но ты слишком боишься жены.
Мистер Уизли покраснел.
Оправдываясь:
— Я ее люблю.
Затем он начал нести что-то вроде того, что любит жену, а не боится.
Мистер Фоли не мог сдержать смех.
Повернув голову, он увидел Рона, жмущегося за спиной Артура Уизли.
И не мог не сказать:
— Ты разве не узнаешь меня, Рон? Мы видимся каждый год.
В последний раз виделись месяц назад?
— Нет, дядя Фоли, конечно я вас знаю.
Рон забормотал.
Но глядя на смущенный взгляд Рона, уставившегося на тыквенный сок в руке Брауна, мистер Фоли понимает.
— Смотрю, рот пересох.
Том, налей нашему парню еще пару стаканов тыквенного сока.
— Хорошо, сейчас!
Вскоре Том принес несколько бокалов вина и три стакана тыквенного сока.
— За твое здоровье, Рон!
Как ты поживаешь в этот раз?
Браун сказал Рону, чокаясь с ним тыквенным соком.
Рон не стеснялся.
Хоть он и побаивался дядю Фоли.
Но заказанный для него напиток все равно не откажется пить.
— Какой вкусный.
Ничего. Каждый день играю в квиддич с Джорджем и остальными.
Или ходим на огород ловить гномов или колючки.
У Брауна в доме нет гномов, так что ты, наверное, не знаешь.
Вылавливать гномов очень интересно.
Нужно просто схватить гнома за ноги, оглушить и выбросить, а остальные гномы сбегутся посмотреть, когда ты помимо гномов.
Мне казалось, они немного ошарашены.
Рон довольно отпил большой глоток.
Хоть Браун и подарил его сестре несколько книг.
Но он не ревновал.
Ему это не нравилось.
А сестру он все равно очень любит.
Брауну, напротив, не очень понравилось, сладковато, немного жирновато и пряноватый вкус.
— Я не очень хочу пить.
Браун поставил перед Роном еще один стакан тыквенного сока.
— Кстати, разве естественные враги гномов — не хорьки, и нельзя ли использовать их против гномов?
— Ох, Браун, это жестоко. Они же съедят гномов.
Браун: ???
Но разве это не вредители?
Ты волшебник, убиваешь драконов, а мне говоришь про жестокость.
Допив тыквенный сок.
Посмотрев на все еще беседующих взрослых.
Браун немного заскучал.
Тут и впрямь неинтересно в этом баре.
Жирные полы и волшебники, которые время от времени разговаривают и смеются.
Вместо того, чтобы сидеть здесь.
Ему хотелось пойти на улицу.
— Пап, я выйду на улицу с Роном.
Мистер Фоли о чем-то беседует с Уизли.
Услышав слова Брауна, он небрежно махнул рукой:
— Ладно. Только не забудьте вернуться пораньше.
У нас потом будут другие дела.
— Пошли, Рон, прогуляемся по Диагон-аллее.
Рону тоже не хотелось здесь сидеть.
Особенно находиться под носом у родителей.
Ему было немного не по себе от этого.
Браун и Рон прогуливаются по этой брусчатой дорожке.
Из-за Рождества магазины тоже красиво украшены.
Разноцветная иллюминация и всякие красивые ленты.
Некоторые книжные лавки даже вешают афиши со скидками.
Шрифт на афише тоже время от времени кривится.
Похоже, долго держать одну позу им неудобно.
— Рон, подожди. Как насчет того, чтобы сходить туда? Похоже, там магазин квиддича, — вдали Браун увидел большую толпу волшебников у одного магазина.
И не мог не удивиться.
Прервал болтовню Рона.
http://tl..ru/book/104104/3634399
Rano



