Поиск Загрузка

Глава 69

Сегодня замок Форли особенно оживлен. Небо еще темное. Браун рано закончил завтрак. Ворота замка, которые обычно плотно закрывались, давно открыты. Два домового эльфа стоят по обе стороны от ворот, одетые в чистые красные занавески, ожидая прибытия гостей. Билл и Чарли стоят в зале замка и направляют волшебников к их местам.

Фред провел Оливандера к передней позиции:

— Доброе утро, мистер Оливандер, вы здесь слишком рано.

Джордж продолжил:

— Да, вы первый сегодня.

— Люди стареют и не могут спать. Приход рано экономит момент потери времени, — ответил Оливандер, потирая глаза.

Затем с радостью он произнес:

— Дуб, одиннадцать с четвертью дюймов длиной, с сердцевиной из волос единорога. Это пара палочек, которые я сделал сам, что удивительно, потому что материал палочки и волосы единорога взяты от одной матери. Так что, когда эти две палочки вместе, магия будет благословлена. Характер дубовой палочки очень особенный и озорной, и из-за их природной любви к игре дубовая палочка настаивает на выборе партнера, который может обеспечить им веселье. Большинство дубовых палочек имеют интересный недостаток: они отказываются колдовать Молчаливый Заклинание и довольно шумны, когда колдуют свою магию.

— Конечно, вы правы, мистер Оливандер, — ответили братья по очереди.

Они вытащили палочку, вставленную в пояс, и передали ее Оливандеру. Тот, взяв палочку, с ностальгией сказал:

— Хорошо сохранилась и магический поток плавно течет. Похоже, ваша палочка счастлива с вами.

После экспериментов с двумя палочками Оливандер вернул их обратно.

— Конечно, мы смазываем их каждый день и регулярно восковым покрытием, — ответили братья.

Они проводили Оливандера к его месту и вернулись к своим позициям, ожидая прибытия новых гостей.

С восходом солнца волшебники тоже просыпаются. Вне поместья стоят всевозможные кареты с лошадьми, но эти лошади умны и просто тихо едят сено, доставленное эльфами, оставаясь там спокойно.

В этот момент количество людей в зале постепенно увеличивалось. Самовоспроизводящийся фортепиано играет, и элегантный и приятный звук пианино эхом разносится по залу. Хорошо одетые волшебники собираются парами и тройками, чтобы пообщаться. Изредка берут бокал красного вина с летающей тарелки или откусывают от аккуратно приготовленного и пахнущего закуска с той длинной, преувеличенной обеденной таблицы.

Хотя волшебники в зале все хорошо одеты, все же можно заметить некоторые признаки через их фигуры и некоторые тонкие наряды, а именно, что уголки их ртов полны насмешек и волнения.

— Эйден! Давно не виделись! — воскликнул один волшебник.

— Да, я не ожидал, что ты тоже придешь. Помнишь, ты не был главным редактором "Ежедневного пророка"?

Волшебник по имени Эйден удивленно посмотрел на своего старого знакомого. Главный редактор вздохнул:

— Не только я, даже министр магии, Мирисон Барнолд, здесь. Я действительно не знаю, что делает семья Фоли.

В зале происходили такие разговоры. Банкет официально начался, но волшебники все еще стекались к замку Форли. Банкет продолжался, и наступила ночь. В конце концов, практически все знаменитые волшебники волшебного мира прибыли.

Мистер Фоли извинился перед волшебниками вокруг него, затем взял чашку и вилку на столе и легонько постучал ими. Хотя звук был негромкий, его быстро заметили эти глухие волшебники. Звук разговора и мелодичная музыка также остановились в этот момент. Зал стал тихим. Мистер Фоли явно был доволен тишиной толпы. Стоя на сцене, он с насмешливым взглядом смотрел на волшебников в аудитории, уголок рта приобрел насмешливую улыбку. Как он не знал, что все втайне насмехаются над его абсурдностью?

— Большое спасибо за то, что присоединились к моему сыну Брауну сегодня. Да, мой сын сегодня пошел в Хогвартс. Это также хотелось заставить некоторые злобные клеветнические высказывания о том, что в семье Фоли есть волшебник-кузе, заткнуться.

Все немного удивились, услышав это. Оказывается, это было для оправдания. Неудивительно, что так много людей пришло. Но даже так, все не могли не быть саркастичными по отношению к мистеру Фоли на сцене.

И даже если это не кузе. Поздняя пробуждение означает меньше магии. Недостаток магии означает, что даже Браун Фоли после выпуска будет просто обычным волшебником. Некоторые семьи, которые имеют довольно хорошие отношения с семьей Фоли, не могут не вздыхать:

— Фоли, эта семейка зелий все же в упадке.

Некоторые конкурирующие семьи радуются, потому что это означает, что они могут отобрать большую долю от семьи Фоли.

Увидев выражения радости или беспокойства всех, мистер Фоли сделал секретную пометку. Затем голос повернул:

— Конечно, не нужно беспокоить вас по такому пустяку. Следующее дело — это суть. Но чтобы обеспечить авторитетность и подлинность дела, я решил представить вам известного мастера зелий, Северуса Снегга. Северус…

Снегг, сидевший на переднем сиденье, кивнул толпе, затем бесцеремонно встал на сцену. Он взял пробирку с зельем из своих рукавов:

— Эликсир отчуждения! Способный быстро выращивать растения в короткие сроки и производить отчуждение, что может дать вам много времени в опасности. По результатам экспериментов, растения, измененные эликсиром отчуждения, могли заблокировать Аурора на три минуты. Достаточно времени для вашего побега.

Не дожидаясь, пока все обсудят, Снегг достал предметы, которые он подготовил заранее:

— Далее я покажу вам экспериментальные кадры, записанные камнем проекции.

Он увидел, как Снегг поместил ручной белый кристаллический камень в странной формы машину. С работой машины перед ним было спроецировано довольно большое изображение.

Он увидел двух маскированных волшебников, сражающихся, и вдруг один волшебник был серьезно ранен, и победитель просто хотел воспользоваться моментом преследования, когда он обнаружил, что раненый волшебник выбросил бутылку с зельем и распылил зелье по траве перед собой. Он увидел, что изначально слабая трава мгновенно разрасталась и превращалась в беспорядок танцующих лоз, заставляя победителя заняться.

Раненый волшебник воспользовался моментом, чтобы использовать появление, чтобы уйти. Изображение мигало, и лозы все еще махали, но на этот раз волшебник был серьезно ранен и трудно убежать, и другой стороне представился шанс использовать заклинание атаки, но он был заблокирован лозой.

Затем раненый человек продолжил разливать зелья и успешно задержал своих товарищей, чтобы спасти его. Далее были различные типы местности. Испытание огнем. Испытание защиты, испытание скорости роста. Испытание друзьями или врагами. Одно испытание за другим открывали глаза всем и не могли не поразить силой этого зелья.

Министр магии Миллисент Барнолд, которая изначально имела небрежное выражение лица, также стала серьезной в этот момент. Глаза устремились на спроецированное изображение и не хотели отпускать ни малейшего.

Другие волшебники, даже если они не были такими, были молчаливыми, глаза расширенными. Испытание закончилось. Снегг убрал камень проекции. Не дожидаясь, пока он что-то скажет, некоторые волшебники нетерпеливо спросили:

— Мастер Снегг, это ваше новое зелье?

— Мастер Снегг, как можно продать это зелье? Министерство магии готово купить в больших количествах.

Конечно, если вы готовы продать рецепт. Мы также предложим вам удовлетворительную цену, — спросила Миллисент Барнолд искренне.

Кто знал, что Снегг на самом деле покачал головой:

— Извините, но это не зелье, которое я создаю, поэтому я не могу решить, кому оно принадлежит.

— Вы не сделали это? Кто же тогда? — толпа явно не была очень довольна этим ответом.

Но некоторые умные волшебники начали спрашивать мистера Фоли в этот момент. Поскольку это не зелье, которое создает Снегг, и все находятся в доме Фоли в данный момент, очевидно, кто владелец зелья в данный момент.

— Мастер Фоли. Вы создали это волшебное зелье? — спросил уважительно крепкий волшебник.

Глаза остальных волшебников также смотрели на мистера Фоли. Ожидая их ответа.

Однако они не возлагали надежд на мистера Фоли, спрашивая, было ли это он, кто создал, не более чем бросая кирпичи и жемчуг. Они думали, что это работа какого-то мастера зелий, который присоединился к семье Фоли.

В конце концов, как мог человек, который не мог даже создать благословенное зелье, придумать такую новую идею?

В этот момент некоторые волшебники, которые также принадлежали к семейству зелий, начали думать о том, какие средства использовать, чтобы выкопать этого волшебника на свою сторону.

Представитель Фоли покачал головой:

— Это не я. Но создатель этого зелья имеет много общего со мной. Угадайте, кто?

Все не удивились и один за другим начали думать о более известных мастерах зелий семьи Фоли.

— Кент Фоли? Дядя Альберта был просто далеко.

Как только он сказал это, его опроверг волшебник рядом:

— Старый парень стар, но очень упрям, и эта новая идея должна исходить от молодого волшебника.

http://tl..ru/book/104104/4409166

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии