Поиск Загрузка

Глава 270: Исповедь Миры (1)

Секрет, которым жители Галуны не собирались делиться, нечаянно выплыл наружу, когда жители деревни устроили прощальную вечеринку для Альфонсо, Элисии, Уртир и Эрзы. Во время вечеринки алкоголь, естественно, лился как вода. Поэтому никто не удивился, когда несколько жителей деревни напились. И во время пьяного веселья несколько мужчин и женщин острова Галуна сбросили с себя [Магию превращения], показав, что они крылатые демоны.

Сразу же атмосфера на вечеринке стала напряженной. Большинство воинов приготовились к смертельной схватке. Однако все это оказалось напрасным. Вместо этого напряженную атмосферу нарушило пьяное поведение Альфонсо.

"Черт! Вот это круто!", — воскликнул Альфонсо, увидев похожие на крылья летучей мыши крылья демонов острова Галуна. "Хоть я и умею летать с помощью магии, но хотел бы я иметь крылья. Я так чертовски завидую!"

Воспользовавшись вспышкой Альфонсо, чтобы выразить, что они не желают ему зла, вечеринка продолжилась до поздней ночи, и все демоны вновь обрели свои истинные формы.

"Спасибо", — сказал Бобо с улыбкой, растянувшейся по всему его лицу. "От имени жителей острова Галуна я благодарю вас от всего сердца".

После этого группа из пяти человек еще немного поболтала. В конце концов, распрощались, так как им всем нужно было возвращаться на свои места.

Затем Бобо снова сел в свою лодку и начал грести прочь от порта. Тем временем Альфонсо, Элисия, Уртир и Эрза махали с причала, пока Бобо не удалился настолько, что перестал их видеть. После этого все они погрузились в Escalade и поехали в Магнолию.

По дороге в Магнолию, вскоре после выезда из города, Уртир заснула на заднем сиденье. Через несколько минут Эрза присоединилась к ней в стране снов. Хотя никто из них не был измотан физически, все четверо молодых волшебников очень устали. Работа с огромными насекомыми требовала больших умственных усилий.

Естественно, больше всех устал Альфонсо. Учитывая его отвращение к жукам и насекомым, было очевидно, что это испытание будет для него тяжелым. Например, Альфонсо, который обычно водит машину, когда они с Элисией используют Escalade, сейчас расслабленно сидел на пассажирском сиденье, пока Элисия везла их домой.

"Не могу дождаться возвращения домой", — с улыбкой сказала Элисия, постукивая указательным пальцем правой руки по рулевому колесу. "Я очень хочу принять ванну в нашей большой джакузи".

"Да…", — с дрожью сказал Альфонсо. "Хотя я знаю, что все сороконожки мертвы и мы вернулись на материк, я все равно время от времени чувствую, как они ползают по мне".

"Тебе просто нужно что-то, чтобы отвлечься", — с улыбкой сказала Элисия. Затем она соблазнительно облизнула губы, прежде чем продолжить. "И когда мы вернемся домой, у меня есть отличная идея, как помочь тебе в этом".

В ответ Альфонсо выжидательно улыбнулся. Однако через мгновение выражение его лица стало торжественным. Затем он посмотрел в сторону заднего сиденья. Убедившись, что Уртир и Эрза крепко спят, он вновь обратил свой взор на Элисию.

"За кулисами этого похода происходило много чего еще, Лиси", — сказал Альфонсо серьезным тоном.

"Что ты имеешь в виду?", — спросила Элисия, нахмурив брови. "Я имею в виду, что очевидно, что эти сороконожки не были уроженцами острова Галуна. Но ты говоришь слишком серьезно, чтобы это было просто так".

"Перед тем как сразиться с Королевой сороконожек, я убил наполовину черного, наполовину белого плюшевого медвежонка", — ответил Альфонсо.

От удивления Элисия оторвала взгляд от дороги и в недоумении уставилась на Альфонсо.

Хотя не было бы ничего страшного, если бы Элисия позволила Escalade съехать с дороги, Альфонсо все же протянул руку и осторожно повернул руль, удерживая автомобиль на дороге.

"Ой!", — воскликнула Элисия, снова сосредоточившись на дороге. "Извини за это. Ты меня очень удивил".

"Да, я знаю", — Альфонсо ответил с язвительной улыбкой. "Этот маленький ублюдок тоже меня удивил".

"Значит ли это, что она тоже здесь?", — спросила Элисия, выражение ее лица тоже стало мрачным.

"Скорее всего", — ответил Альфонсо. "Дзюнко Эношима во всех известных мне мирах — единственная, кто мог бы сделать такого мишку, как этот".

"Это правда", — Элисия ответила кивком. "Но интересно, где она может быть?"

"Кто знает", — ответил Альфонсо "Но где бы она ни была, она замышляет погрузить мир в хаос".

"Определенно", — ответила Элисия. "Думаю, тогда нам придется следить за тем, чтобы не было ничего необычного".

"Да", — Альфонсо кивнул.

Покончив с этим разговором, они продолжили болтать на более легкие темы. Они даже поинтересовались, не украли ли Нацу и Хэппи квест S-класса после их ухода. Поскольку Лаксус присутствовал при том, как Мистган усыпил большую часть гильдии, они решили, что вероятность этого довольно высока.

В итоге они решили, что узнают об этом, когда придут в зал гильдии.

***

Ишгар, Королевство Фиор, Магнолия.

Через несколько часов Элисия припарковала машину у здания гильдии. Вскоре после того, как она заглушила двигатель, Альфонсо, заснувший около часа назад, Уртир и Эрза один за другим проснулись.

"Мы дома!", — сказала Элисия, как всегда энергично. "Пойдемте в гильдию. Я немного скучаю по всем".

"Как у тебя еще столько энергии после такого задания?", — ворчала Уртир, вытирая сон с глаз. "Ведь гигантские сороконожки — это отвратительно, как ни крути".

"Действительно", — Эрза кивнула. "Я нарезала их довольно много, но они все равно были противными".

"Это не то, что я… Знаешь, ты совершенно права, Эрза", — раздраженно сказала Уртир. "В любом случае, пойдем в дом. Интересно, вернулась ли мама со своего задания?"

"Да, кажется, я целую вечность не видел тетю Ур", — с улыбкой сказал Альфонсо.

*Банг!

Вскоре после слов Альфонсо и как раз в тот момент, когда все четверо выходили из машины, двери в зал гильдии были распахнуты. В открывшемся дверном проеме стояла Ур и смотрела на Альфонсо.

http://tl..ru/book/89097/3402873

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии