Глава 122
В городе Андалусе бушевало пламя. Далёкое место, где река Лорн сливалась с Малой Лорн, стало ареной яростной битвы. Более двадцати тысяч воинов, с обеих сторон, собрались в руинах этого древнего города-государства. Крики, стоны и грохот сражения сотрясали небо, воинственные трубы звучали над полем боя, а стук копыт по камням напоминал раскаты грома. Воздух пропитался смрадом крови и смерти.
Армия Андалота использовала всевозможные хитрости, чтобы противостоять натиску дотракийцев. Эти кочевники, казалось, стали мудрее, их необузданная ярость уступила место хладнокровной расчетливости. Но даже такой ценой дотракийцы с трудом пробивались к передовым линиям защитников.
Глубокие ямы, густо разбросанные по полю боя, изначально казались бесполезными, но когда дотракийские воины достигли линии фронта, их коварство проявилось во всей красе. Кони, мчавшиеся с бешеной скоростью, не могли остановиться в мгновение ока. В панике лошадиные копыта попадали в незаметные ямы, неглубокие, но достаточные, чтобы сломать конечность.
Грохот!
Дым взметнулся в воздух. Лошадь рухнула, передняя часть ее тела повисла в воздухе, а задние копыта воткнулись в землю.
Щелчок!
Сила удара сломала ногу животного, издавшего душераздирающий рёв. Тяжелое тело рухнуло на землю, взметнув тучи пыли.
Пока кони падали, дотракийские воины, сидевшие в седлах, летели вместе с ними, их тела ударялись о землю с глухим звуком.
Бум!
Тела отлетали на несколько метров, катясь по земле, оставляя за собой кровавый след. Как и двое гонцов, что погибли прошлой ночью, они долго не могли прийти в себя от внезапного падения. Но скорость атаки была гораздо выше, падения — сильнее. Головокружение, боль, размытое зрение, переломы конечностей, смертельные травмы — все это было частью кровавого танца смерти.
Но даже раненые дотракийцы не могли позволить себе раздумывать о своих травмах. Натиск их соплеменников был неотвратим, они мчались вперед, не задумываясь о собственной безопасности, проносясь над телами поверженных товарищей, над поникшими головами лошадей, застрявших в ямах.
Грохот копыт. Резкий крик, оборванный на полуслове.
"Хохохохо!"
Воинственный клич, ещё более дикий, чем вчерашний, зазвучал из уст дотракийцев. Верхние части их тел, покрытые боевой раскраской, были обнажены, они взмахнули яракскими клинками, готовые броситься снова в бой, смещаясь смертью в лицо.
…
На вершине холма стоял Оберрон, облаченный в доспехи, на груди которого красовался герб дома Мартеллов — золотое копье. Он держал в руке копье, одной рукой удерживая поводья, и повернулся к Веселису, стоявшему рядом.
"Веселис," — произнёс он, "тактика с ямами для коней провалилась."
Ямы, предназначенные для остановки кавалерии, были бесполезны против дотракийцев. Их легкие кони, как ветер, легко перепрыгивали траншеи, а мастерство верховой езды помогало им избегать ловушек.
Веселис мог бы вырыть рвы шириной с мост, но дотракийцы просто обошли бы их. Глубокие, узкие ловушки, предназначенные для отдельных лошадей, имели ряд недостатков. Их можно было легко замаскировать, и лошади могли попасть в них случайно, получая травмы.
Но дотракийцы использовали более простой и эффективный метод — заполняли ямы телами убитых лошадей и воинов. После того, как ямы были заполнены, по ним свободно проходили следующие военные подразделения.
Веселис, объятый броней, вскинул голову, глядя на поле сражения, пронизывающим взглядом. Он повернулся к Oberon, и, не разрывая контакта с полем боя, промолвил: " Я не ожидал, что за помощью ямы для коней мы сможем победить Drogokao ."
"Должно быть, ты не знаешь, что дотракийцы — это народ, который управляет всей Эссосом. Не думай, что с ними легко иметь дело."
Должны быть значительные причины, по которым свободный город Браавос единственный уцелел от набегов дотракийцев, даже за страхование караванов, конечно, не только за деньги.
Эта нация, можно сказать, родилась для войны. Они соревнуются с момента рождения. Почти все они были беспощадны. Из всего племени только переводчик, выросший в Золотой орде, не имел такой жестокой души.
Как и Касо, охранник крови, который был казнен Веселисом ~www.wuxiaspot.com~ в Андалусе, даже в лагерях охранников, его меч был у него на шею. Он думал только о том, как увести Веселиса .
"У тебя высокое мнение относительно Zhuo Ge?"
Oberon, сидя на лошади, повернулся к Веселису, как будто поймал его за слабое место.
"На сколько я знаю, Zhuo Ge кажется просто конечным царем, который не занимает высокое место в Da Cao Hai."
Население Zhuo Ge Karratha сегодня не так велико. Это те размеры, которые он достиг после того, как организовал племена, оставленные отцом, а затем присоединил два более мелких Karratha.
Но он еще остается тем, кого могут съесть в этой окружающей среде, где большие рыбы едят маленьких рыб, например, в Dotraki Sea.
Zhuo Ge, ведя войска на запад, чтобы грабить, сделал это потому, что мощный Karratha прошел мимо него, испугавшись, Zhuo Ge поспешно спрятал хвост и уступил дорогу, и был вынужден быть изгнанным к границам западных свободных торговых городов.
Даже лошади племени не имели ни одного богатого и плодородного пастбища для выпаса. Они могли кушать только не питательную траву у дороги, и даже конь под его бедрами потерял немного жира, что очень опечалило Zhuo Ge.
"Это …"
Веселис, как будто остановился от вопроса Oberon.
Он обнаружил, что этот принц Дорна заслуживает названия ученого, который получил шесть учебно-педагогических степеней. Он всегда может легко найти точки некоторых проблем и делать то, чего не могут сделать другие.
После этого Веселис взял поводья, его глаза сканировали поле сражения перед ним, и он не оглядывался, чтобы говорить.
" Да, я считаю, что Zhuo Ge может стать самым мощным конечным царем в Da Cao Hai, если он вырастет".
" Поэтому в этот раз я должен сделать все возможное, чтобы убить его."
http://tl..ru/book/110891/4213418
Rano



