Глава 89
Висерис давно разгадал хитроумные замыслы Пантоса. Это была заговор, тщательно спланированный правителем Пантоса. Им хотелось воспользоваться моментом, чтобы разорвать тесные связи между Браавосом и Андолосом.
Андолос, как буферная зона между Пантосом и Браавосом, неуклонно набирал силу, и Пантос стремился избавиться от влияния Браавоса. Он надеялся спровоцировать восстание в Андолосе, чтобы самому освободиться от оков Браавоса, разорвать позорный договор и стать независимым городом-государством.
Пантос рассчитывал на легкую и быструю победу, но Висерис не хотел быть пешкой в этой игре, не говоря уже о том, чтобы погибнуть в ловушке, расставленной для него Пантосом. Он желал лишь спокойно развиваться, заниматься сельским хозяйством и ждать благоприятного момента для перемен.
В конце концов, Андолос возник благодаря тайной поддержке Браавоса, его финансы были тесно связаны с Железным Хранилищем, и он был обязан им несколькими беспроцентными кредитами.
Однако, несмотря на знание о коварных планах Пантоса, Висерису все же пришлось отправиться в эту поездку ради драконьих яиц. Для него эти три драконьих яйца были бесценны.
Но Висерис понимал, что слишком тесные связи с Пантосом неизбежно отразились бы на его сотрудничестве с Браавосом. Поэтому он предложил возглавить войско в то время, что означало явное нежелание доверять Пантосу как Браавосу, так и всем остальным. Их связь должна была оставаться секретной, а драконьи яйца — лишь предлогом для этой поездки.
…
Вскоре Висерис, в сопровождении Иллирио, вошел вглубь дворца. Там уже ожидали современный принц Пантоса и губернаторы.
— Это Родни, благородный род, принц Пантоса, — представил Иллирио, стоя рядом с Висерисом.
Принц Пантоса был выбран из сорока знатных семей и не мог отказаться от назначения. Последний принц, избежавший назначения, создал отряд наемников и до сих пор не смог вернуться в родные края.
Висерис поднял голову и посмотрел на вершину зала. Там возвышался трон из слоновой кости и золота, на котором восседал человек в роскошных одеждах с непроницаемым выражением лица. Это был современный принц Пантоса, чьей фамилией был благородный род Родни.
Рядом с ним стояли три герольд, каждый из которых держал золотые весы, символизирующие торговлю, стальной меч, символизирующий войну, и серебряный кнут, символизирующий закон.
— Добро пожаловать, дорогой гость, — произнес принц Пантоса глухим голосом.
Висерис слегка прищурил глаза, потом посмотрел на Иллирио, но не ответил сразу.
Бесси, слуга, стоявший за юным королем, в этот момент поднялся, подошел к Висерису и громко представил его:
— Это король андалов, Ройнар, потомок прародителей, законный правитель семи королевств Вестероса и хранитель всего мира, посланник семи богов, "истинный дракон" Висерис Таргариен III.
Голос рыцаря Бесси разносился эхом по просторному залу.
Висерис посмотрел на невозмутимого принца Пантоса, слегка кивнул и произнес:
— Ваш принц.
Голос Висериса стих, но в зале повисла тишина. Принц Пантоса, как деревянная статуя, смотрел себе под нос, словно не слышал слов Висериса, и не ответил.
Однако тишина продлилась всего мгновение. Затем с правой стороны от Висериса раздался голос, нарушивший молчание в зале.
— Добро пожаловать в Пантос, король Таргариен, — произнес старик с седыми волосами, сидевший на верхней правой ступени зала. На его груди красовалась золотая медаль. Это был тот, кто произнес эти слова.
— Это губернатор из рода Грин, — тихо представил Иллирио.
Висерис чуть заметно кивнул, одновременно осматривая окрестности. Вокруг лестницы главного зала полукругом располагались стулья, на каждом из которых сидел губернатор Пантоса.
Среди них были и седовласые старики, и люди среднего возраста с пухлыми животами, похожие на Иллирио, и молодые люди.
Но их наряды отличались. Один средних лет мужчина был облачен в золотые попоны, скрывающие все, кроме ног. Его лицо было скрыто, и неясно, мог ли он наблюдать за окружающим миром сквозь эти занавеси.
— Прошу Вас, Ваше Величество, присаживайтесь, — прозвучал голос губернатора Пантоса, сидевшего слева от Висериса. Этот губернатор выглядел моложе, на вид ему было не больше тридцати лет.
Висерис слегка кивнул, а затем, под руководством Иллирио, поднялся по лестнице на возвышение рядом с ним и присел.
Устроив Висериса, Иллирио шепнул несколько слов слуге, стоящему рядом, и затем сел на стул.
Время шло незаметно.
Двое слуг осторожно внесли тяжелый ящик, подняли его по лестнице и поставили перед Висерисом.
— К —
Затем слуга ключом открыл ящик. Три драконьих яйца аккуратно лежали внутри, на мягкой подстилке из лампадного мха.
— Это драконьи яйца… — глаза Висериса устремились на три драконьих яйца в ящике, его пальцы невольно сжались. Даже несмотря на то, что Висерис научился контролировать свои эмоции, в этот момент его сердце забилось быстрее.
Юный король протянул руку, взял одно драконье яйцо и внимательно его осмотрел.
На ощупь яйцо было прохладным. Его скорлупа была покрыта мелкими чешуйками. Свет зала падал на яйцо, придавая ему необычный отблеск.
Они были богаты по текстуре и цвету. Вблизи они напоминали изысканную керамику или эмаль, или же дутое стекло, но драконье яйцо было намного тяжелее, как твердый камень.
Висерис чувствовал, что это огромное драконье яйцо — самое красивое, что он когда-либо видел в своей жизни.
— Ваше Величество, — начал старейший губернатор, который уже высказывался ранее.
— Эти драконьи яйца были куплены лордом Иллирио, и все эти годы хранились у него без движения.
— Кажется, никто не может вывести дракона, кроме потомков истинного дракона, — добавил губернатор.
http://tl..ru/book/110891/4211377
Rano



